"à neuf ans" - Traduction Français en Arabe

    • إلى تسع سنوات
        
    • لمدة تسع سنوات
        
    • وتسع سنوات
        
    • لتصبح تسع سنوات
        
    • عندما كنت في التاسعة
        
    • فى التاسعة
        
    • في التاسعة عندما
        
    • تسع سنوات كاملة
        
    • تسعة أعوام
        
    • سنوات إلى تسع
        
    • عن تسع سنوات
        
    Elle doit en principe la terminer en 2005, date à laquelle l'arriéré aura été réduit de trois ans, soit de 12 à neuf ans. UN ومن المتوقع إنجاز ذلك الملحق بحلول عام 2005، وعندئذ سينخفض التأخير بمقدار ثلاث سنوات، أي من 12 سنة إلى تسع سنوات.
    En appel, en 1992, la Cour suprême a porté sa peine à neuf ans d'emprisonnement. UN وزادت المحكمة العليا، بموجب استئناف قُدم إليها في عام ١٩٩٢، مدة الحكم إلى تسع سنوات.
    Il a été condamné à neuf ans et six mois d'emprisonnement. UN وحُكم عليه بالسجن لمدة تسع سنوات وستة أشهر.
    École élémentaire Filles et garçons sont astreints à neuf ans de scolarité élémentaire. UN التعليم الإلزامي في المرحلة الأولية لمدة تسع سنوات متاح للأولاد والبنات على حد سواء.
    La peine prescrite pour un tel délit est un emprisonnement de trois à neuf ans avec ou sans détention solitaire. UN والعقوبة المفروضة على هذه الجريمة هي السجن لمدة تتراوح بين ثلاث وتسع سنوات مع الحبس الانفرادي أو بدونه.
    Dans ce cas, la violence corporelle grave est passible d'un emprisonnement de neuf mois à neuf ans. UN وفي هذه الحالة، يعاقب على الإيذاء البدني الشديد بالسجن لمدة تتراوح بين تسعة أشهر وتسع سنوات.
    Quant à la période de référence, le Viet Nam est favorable à une période longue, de six à neuf ans au minimum, car les données recueillies au cours d'une période longue reflètent avec une plus grande précision la situation économique d'un pays. UN أما فيما يتعلق بطول فترة اﻷساس اﻹحصائية، فأعربت عن تفضيل فييت نام لفترة طويلة، تمتد من ست إلى تسع سنوات على اﻷقل، ﻷن البيانات التي تجمع على مدى فترة طويلة أدق في تصويرها لحالة البلد الاقتصادية.
    Son mari passerait donc aussi de sept à neuf ans en prison avant d'être exécuté. UN وهكذا فإنها تجادل بأن زوجها يحتمل أن يقضي سبع إلى تسع سنوات في السجن قبل إعدامه.
    Auparavant, ces chiffres étaient de deux à neuf ans de prison et de 100 à 500 jours de salaire minimum d'amende. UN وكانت العقوبة من قبل السجن من سنتين إلى تسع سنوات وتقاضي الأجر الأدنى لفترة تتراوح بين مائة وخمسمائة يوم على سبيل الغرامة.
    Il a également été proposé de rallonger la période pour la porter à neuf ans. UN كما اقترح إطالتها إلى تسع سنوات.
    Trois d'entre eux, arrêtés en 2005, avaient été condamnés à neuf ans d'emprisonnement pour avoir résisté à l'occupation. UN وقد اعتقل ثلاثة رجال في عام 2005 وحكم عليهم بالسجن لمدة تسع سنوات بتهمة مقاومة الاحتلال.
    Il a été condamné à neuf ans d'emprisonnement. UN وكانت العقوبة هي السجن لمدة تسع سنوات.
    Il a été condamné à neuf ans d'emprisonnement. UN وكانت العقوبة هي السجن لمدة تسع سنوات.
    a) Pour les chefs d'association mafieuse, menaces et détention d'armes, à neuf ans d'emprisonnement; UN (أ) السجن لمدة تسع سنوات بسبب ارتباطه بجماعات الجريمة المنظمة، وقيامه بتوجيه تهديدات جنائية وحيازة أسلحة؛
    Certains d'entre eux ont entamé ce processus depuis six à neuf ans et sont encore loin d'aboutir. UN وبعضها لا يزال يمر بهذه العملية منذ ما بين ست وتسع سنوات وليست قريبة من إتمامها.
    Les autres inculpés, parmi lesquels figuraient deux femmes dont une étudiante âgée de 20 ans, ont été condamnés à des peines d'emprisonnement de deux à neuf ans. UN أما بقية المدعى عليهم، ومن بينهم امرأتان إحداهما طالبة عمرها ٠٢ عاما، فقد حُكم عليهم بالسجن لمدد تتراوح ما بين سنتين وتسع سنوات.
    À sa soixante-neuvième session, le Comité a examiné plusieurs périodes de référence, allant de deux à neuf ans. UN ونظرت اللجنة خلال دورتها التاسعة والستين في طائفة من فترات الأساس، تتراوح بين سنتين وتسع سنوات.
    En 1964, la loi sur l'éducation a porté la durée de l'enseignement obligatoire à neuf ans (six années dans le cycle primaire et trois années dans le cycle préparatoire) et introduit la diversification de l'enseignement secondaire pour offrir des programmes d'enseignement général et professionnel. UN وفي عام 1964، وسع قانون التعليم إلزامية التعليم لتصبح تسع سنوات (ست سنوات للتعليم الابتدائي وثلاث سنوات للتعليم الإعدادي) وبدأ العمل بالتنوع في التعليم الثانوي كي يوفر البرامج النظرية العامة والبرامج المهنية.
    à neuf ans, j'ai essayé de voler une barre de chocolat, mais j'ai paniqué et je l'ai reposée, je me respecte donc trop pour être recrutée par une agence d'espionnage. Open Subtitles ويقول عندما كنت في التاسعة حاولت سرقة قطعة حلوى لكنني ارتعبت واعدتها الامر الذي وصمني بأن لدي فائضا في احترام الذات
    Fallait la niquer à neuf ans, quand t'avais une chance. Open Subtitles كان يجب عليك ان تضاجعها عندا كنت فى التاسعة . عندما سنحت لك الفرصة, ياصبى
    Ça, c'est la cicatrice quand je suis tombé de vélo à neuf ans, alors non, je ne suis pas parfait ! Open Subtitles هذا هو الندب الذي حصلت عليه عندما كنت في التاسعة عندما سقطت من على الدراجة لذلك، لا أنا لست الأفضل
    Du 11 décembre 1963 au 1er janvier 1991, un juge qui avait cessé d'exercer ses fonctions recevait une pension égale à la moitié de son traitement annuel après un mandat complet, soit neuf années de service, et un montant réduit en proportion si la durée de service était inférieure à neuf ans. UN ومنذ 11 كانون الأول/ديسمبر 1963 حتى 1 كانون الثاني/يناير 1991، ظلت المعاشات التقاعدية تشكّل نصف المرتّب السنوي الذي يتقاضاه القاضي الذي أكمل تسع سنوات كاملة في الخدمة، مع خفض متناسب للقاضي الذي لم يكمل مدة تسع سنوات كاملة في الخدمة.
    Un nombre restreint d'Etats ont jugé nécessaire de prévoir un long délai d'ajournement - pouvant aller jusqu'à neuf ans - de l'application effective des spécifications techniques relatives à la détectabilité, à l'autodestruction et à l'autodésactivation. UN ولقد رأى عدد محدود من الدول من الضروري النص على أجل إرجاء طويل - يمكن أن يصل الى تسعة أعوام - للتطبيق الفعال للمواصفات التقنية المتعلقة بقابلية الكشف والتدمير والتخميد الذاتيين.
    On ne peut que se féliciter de savoir l'obligation de scolarisation portée de six à neuf ans. UN ورحبت بتمديد فترة التعليم الإلزامي من ست سنوات إلى تسع.
    Ce montant était calculé au prorata lorsque leur période de service était inférieure à neuf ans. UN وكان هذا المبلغ يوزع بشكل تناسبي على فترات الخدمة التي تقل عن تسع سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus