"à obtenir des prêts" - Traduction Français en Arabe

    • في الحصول على قروض
        
    • في الحصول على القروض
        
    • بتقديم قروض
        
    • للحصول على قروض
        
    Dans ce cas, le risque d’asphyxie deviendrait plus réel encore pour les petites et moyennes entreprises, qui éprouvent déjà des difficultés à obtenir des prêts. UN وفي هذه الحالة، سوف تزداد الضغوط التي تعانيها الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تصادف بالفعل صعوبات في الحصول على قروض.
    Trois d'entre eux ont réussi à obtenir des prêts bancaires. UN ومن بين هؤلاء، نجح ثلاثة في الحصول على قروض مصرفية.
    Mais la Housing Corporation continue d'accorder des prêts au logement aux ménages à faible revenu éprouvant des difficultés à obtenir des prêts dans le secteur privé. UN ومع ذلك، فإن هيئة الإسكان ما زالت تقدم قروضاً للسكن للأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض التي تجد صعوبة في الحصول على قروض من القطاع الخاص.
    En ce qui concerne l'égalité des chances économiques, les femmes, qui ne peuvent pas fournir de garanties telles que des titres fonciers, ont en général plus de mal que les hommes à obtenir des prêts. UN 20 - وفيما يتعلق بتكافؤ الفرص الاقتصادية، قالت إن النساء اللاتي لا يستطعن تقديم ضمانة إضافية، كسندات ملكية أراض، يواجهن عادة صعوبات أكثر من الرجال في الحصول على القروض.
    Des femmes, en particulier des femmes maories, ont indiqué qu'elles avaient des difficultés à obtenir des prêts financiers. UN 324 - ذكرت النساء، ومنهن بالذات نساء الماوري، ما واجهنه من صعوبات في الحصول على القروض المالية.
    28.9 Elle s'en acquitte en aidant des entrepreneurs locaux à obtenir des prêts industriels et commerciaux, en les conseillant au sujet de leurs activités et en renforçant leurs capacités. UN 28-9 يجري تنفيذ الولاية بمساعدة أصحاب المشاريع المحليين بتقديم قروض مالية من أجل المشاريع والتجارة، وتقديم الإرشاد بالنسبة للأعمال التجارية ومبادرات لبناء القدرات.
    En raison de la charge du travail ménager et de leur niveau d'instruction plus faible, les femmes ont plus de difficultés que les hommes à obtenir des prêts bancaires. UN وإلى جانب أعباء العمل المنزلي، وبسبب المستويات اﻷدنى من التعليم، تتوفر أمام المرأة فرص أقل من المتوفرة أمام الرجل للحصول على قروض مصرفية.
    Il aura aussi un effet de levier en vue d'aider les entreprises manquant de capitaux ou les entreprises marginales présentant un risque commercial à obtenir des prêts auprès des institutions bancaires. UN وسيوفر أيضا الفعالية المالية اللازمة لﻷعمال التجارية التي تعاني من نقص في رأس المال أو مخاطر هامشية في الحصول على قروض من المؤسسات المصرفية.
    Ces contacts seront extrêmement utiles aux chefs d'entreprise, qui ont les plus grandes difficultés à obtenir des prêts et des aides financières pour développer leurs activités. UN ومن شأن هذه الأنشطة أن تساعد مباشري الأعمال الحرة من الأفراد، ممن يواجهون صعوبات شديدة في الحصول على قروض وعلى مساعدة مالية لتطوير أعمالهم التجارية.
    Qui plus est, les Tibétains doivent répondre à des exigences spéciales lorsqu'ils veulent monter une affaire et ont souvent du mal à obtenir des prêts bancaires. UN وبالإضافة إلى ذلك على التيبتيين الوفاء بشروط خاصة لمباشرة أعمالهم التجارية وغالباً ما يواجهون صعوبات في الحصول على قروض مصرفية.
    Les gouvernements doivent offrir aux femmes et aux filles un meilleur accès à l'éducation, renforcer leurs droits à posséder leurs propres terres, à obtenir des prêts et à commercialiser leurs produits, et améliorer leur capacité à transporter ces produits et à accéder à des formations agricoles. UN وينبغي للحكومات أن تزيد فرص استفادة النساء والفتيات من التعليم والحق في امتلاك الأرض والحق في الحصول على قروض والحق في تسويق السلع والقدرة على نقل البضائع والقدرة على الحصول على التدريب الزراعي.
    On a noté qu'il faudrait signaler à ces utilisateurs finals qu'ils pourraient avoir des difficultés à obtenir des prêts auprès des banques multilatérales de développement s'ils utilisaient certaines méthodes de passation dans toutes les circonstances envisagées dans la Loi type révisée. UN وذُكر أنه ينبغي تنبيه أولئك المستعملين النهائيين إلى أنهم قد يواجهون صعوبات في الحصول على قروض من تلك المصارف إذا استخدموا طرائق اشتراء معيَّنة في كل ما يذكره القانون النموذجي المنقَّح من أحوال متنوعة.
    Les chômeuses responsables d'un ménage qui souhaitent lancer une entreprise, mais ont des difficultés à obtenir des prêts auprès des banques à cause de l'absence de garanties, peuvent bénéficier de l'aide de la Société coréenne pour la protection sociale des travailleurs, qui loue pour elles des locaux commerciaux, avec une limite de 50 millions de won par bail. UN وتقوم الهيئة الكورية لرعاية العمل بالمساعدة في استئجار محل عمل لرئيسات الأسر المعيشية غير العاملات والراغبات في بدء مشروع تجاري ويجدن صعوبة في الحصول على قروض من المصارف لعدم وجود ضمان لها، وذلك في حدود قيمة ايجارية لا تتجاوز 50 مليون ون. المساواة بين الجنسين في مجال العمل
    Le ministère d'État chargé de la Condition de la femme et la Protection de l'enfance avait pris l'initiative de plusieurs accords avec les acteurs intéressés en vue d'aider les femmes qui travaillent dans les micro-entreprises et les petites entreprises à obtenir des prêts sans garanties pour leurs activités commerciales, comme par exemple dans le cas du protocole d'accord signé avec l'organisme de prêt sur gage. UN 189- بادرت وزارة الدولة لتمكين المرأة وحماية الطفل إلى إبرام عدة اتفاقات مع الجهات صاحبة المصلحة المعنية لمساعدة المرأة في المؤسسات المتناهية الصغر والصغيرة في الحصول على قروض/ائتمانات بدون ضمانات لأعمالهن التجارية، منها على سبيل المثال مذكرة تفاهم مع وكالة بون.
    Quant à l'obtention de prêts, Mme Banda a le plaisir d'informer le Comité qu'il n'y a pas d'obstacles pour les femmes qui cherchent à obtenir des prêts pour des entreprises moyennes à condition qu'elles disposent du nantissement nécessaire. UN أما فيما يتعلق بالحصول على القروض فيسرها أن تبلغ اللجنة أنه لا توجد أي عقبات أمام المرأة في الحصول على القروض للأعمال المتوسطة الحجم إذا ما قدمت الضمانات اللازمة.
    392. À Cuba, le droit à obtenir des prêts bancaires et autres crédits financiers sous quelque forme que ce soit est en vigueur depuis les années 70. UN ٣٩٢ - ومنذ السبعينات، تنفذ كوبا الحق في الحصول على القروض المصرفية والائتمانات المالية اﻷخرى، باﻷسلوب الذي تمنح بها اﻵن.
    53. Fidji a eu du mal à obtenir des prêts à cause des critères fixés par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international qui ne tiennent pas vraiment compte de la pauvreté croissante à Fidji, particulièrement chez les femmes. UN ٣٥ - وأنهى كلامه قائلا إن فيجي تواجه صعوبة في الحصول على القروض بسبب المعايير التي وضعها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، والتي لا تراعي حقا الفقر المتزايد في فيجي، وخاصة فيما بين النساء.
    Il indique toutefois que ces femmes ont des difficultés à obtenir des prêts ou des conseils financiers (par. 324). UN وفي الوقت ذاته، ذكر التقرير أن نساء الماوري يواجهن صعوبة في الحصول على القروض والمشورة المالية (الفقرة 324).
    Il indique toutefois que ces femmes ont des difficultés à obtenir des prêts ou des conseils financiers (par. 324). UN وفي الوقت ذاته، ذكر التقرير أن نساء الماوري يواجهن صعوبة في الحصول على القروض والمشورة المالية (الفقرة 324).
    Tribunal pénal international pour le Rwanda (affaire no 0133/11). Des informations selon lesquelles des membres du Comité exécutif de l'Association du personnel du Tribunal pénal international pour le Rwanda à Arusha (République-Unie de Tanzanie) aidaient des fonctionnaires du Tribunal à obtenir des prêts à fort taux d'intérêt auprès de tierces parties ont été corroborées. UN 55 - المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (القضية رقم 0133/11 المعروضة على شعبة التحقيقات): تم التثبت من تقارير تفيد أن أعضاء اللجنة التنفيذية لرابطة موظفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا، جمهورية تنزانيا المتحدة، كانوا يقومون بتقديم قروض بأسعار فائدة عالية لموظفي المحكمة من أطراف ثالثة.
    Les systèmes d'évaluation de la solvabilité sont une autre façon d'aider les entreprises à obtenir des prêts bancaires moins coûteux. UN وتمثل أنظمة تحديد مدى أهلية هذه المشاريع للحصول على قروض بديلا آخر لجعل القروض المصرفية أقل تكلفة عليها وحصولها عليها أكثر يسرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus