Le distributeur australien aiderait aussi le fabricant italien à obtenir les certificats obligatoires pour la commercialisation des produits en Australie. | UN | واتفقا على أن يساعد الموزِّع الأسترالي أيضا الصانع الإيطالي في الحصول على التراخيص اللازمة لبيع المنتجات في أستراليا. |
Il saurait gré au Comité de l'aider à obtenir les ressources nécessaires. | UN | ولذا، فإن قيامكم بمساعدتنا في الحصول على الموارد المطلوبة سيكون موضعا لتقديرنا. |
iii) Les aider à obtenir les soins médicaux, psychologiques ou autres dont ils ont besoin; | UN | `3 ' مساعدتهم في الحصول على المساعدة الطبية والنفسية وغيرها من أنواع المساعدة اللازمة؛ |
Il est important de s'attacher à obtenir les ressources financières et les compétences additionnelles qui sont nécessaires pour exécuter les projets de coopération technique. | UN | ومن المهم التركيز على الحصول على ما يلزم من تمويل وخبرة فنية إضافيين لتنفيذ مشاريع التعاون التقني. |
Son conseil l'avait aidée à obtenir les papiers nécessaires. | UN | وقد ساعدها محاميها على الحصول على الوثائق الضرورية. |
iii) Les aider à obtenir les soins médicaux, psychologiques ou autres dont ils ont besoin; | UN | `3 ' مساعدتهم في الحصول على المساعدة الطبية والنفسية وغيرها من أنواع المساعدة اللازمة؛ |
iii) Les aider à obtenir les soins médicaux, psychologiques ou autres dont ils ont besoin; | UN | `3 ' مساعدتهم في الحصول على المساعدة الطبية والنفسية وغيرها من أنواع المساعدة اللازمة؛ |
Le programme de formation continue des adultes aide les jeunes qui ont abandonné leurs études à obtenir les diplômes du secondaire. | UN | ويساعد برنامج تعليم الراشدين المتواصل التلاميذ الذين يهجرون مقاعد الدراسة في الحصول على شهاداتهم الثانوية. |
Il saurait gré au Comité de l'aider à obtenir les ressources nécessaires. | UN | ولذا، فإن قيامكم بمساعدتنا في الحصول على الموارد المطلوبة سيكون موضعا لتقديرنا. |
Comme il a déjà été souligné plus haut, il est également préoccupant que les Serbes de Croatie aient des difficultés à obtenir les papiers nécessaires pour pouvoir bénéficier des prestations sociales. | UN | وهناك ميدان آخر يسبب القلق وقد سبقت اﻹشارة إليه وهو ينطوي على الصعاب التي يواجهها الصرب الكرواتيين في الحصول على الوثائق اللازمة لتلقي المزايا الاجتماعية. |
Comme il a déjà été souligné plus haut, il est également préoccupant que les Serbes de Croatie aient des difficultés à obtenir les papiers nécessaires pour pouvoir bénéficier des prestations sociales. | UN | وهناك ميدان آخر يسبب القلق ولوحظ أعلاه من قبل وهو ينطوي على الصعاب التي يواجهها الصرب الكرواتيين في الحصول على الوثائق اللازمة لتلقي الفوائد الاجتماعية. |
Dans le cas de mécanismes existants, nombre d'entre eux éprouvent des difficultés à obtenir les ressources appropriées. | UN | وفيما يتعلق بالآليات القائمة، ما زال كثير منها يواجه صعوبات كبيرة في الحصول على الموارد الكافية. |
Vu les difficultés à obtenir les données pertinentes, le Groupe n'avait pas pu mener à bien cette tâche. | UN | وقال إنّ الفريق لم يتمكّن من إنهاء تلك المهمة بسبب الصعوبات في الحصول على البيانات ذات الصلة. |
Quelque 40 % d'entre eux ont du mal à obtenir les permis nécessaires pour cultiver leurs propres terres, les conditions d'obtention ayant été resserrées. | UN | ويواجه نحو 40 في المائة منهم صعوبات في الحصول على تصاريح لزراعة أراضيهم التي يملكون نظرا لشروط الأهلية المشددة. |
En outre, le PNUE aidera également les pays les moins avancés à obtenir les fonds nécessaires à l'acquisition des technologies. | UN | بالإضافة إلى ذلك، سوف يساعد اليونيب أيضاً أقل البلدان نمواًّ في الحصول على تمويل للتكنولوجيا. |
Nombre d'entre eux ont du mal à obtenir les permis nécessaires pour cultiver leurs propres terres, les conditions d'obtention ayant été resserrées. | UN | ويواجه العديد من الناس صعوبات في الحصول على التصاريح لزراعة أراضيهم بسبب تشديد شروط الأهلية. |
Comme nous le savons, Katherine Harris cherche à obtenir les résultats les plus exacts possibles, donc nous ne voyons pas pourquoi la secrétaire d'État ne nous accorderait pas cette extension. | Open Subtitles | مهتمة في الحصول على أدق النتائج الممكنة لذا لا نرى سبباً لما وزيرة الخارجية لا تمنحنا التمديد |
Son conseil l'avait aidée à obtenir les papiers nécessaires. | UN | وقد ساعدها محاميها على الحصول على الوثائق الضرورية. |
33. L'aptitude à obtenir les renseignements scientifiques nécessaires varie selon les commissions. | UN | ٣٣ - وتتفاوت القدرة على الحصول على المعلومات العلمية اللازمة بالنسبة لكل لجنة. |
La convention établira une liste des substances dangereuses et aidera les pays en développement à obtenir les informations nécessaires pour se protéger des effets néfastes, tant pour la santé que pour l’environnement, du commerce des substances chimiques dangereuses et des pesticides. | UN | وستحدد الاتفاقية قائمة إنذار دولية وتساعد الدول النامية على الحصول على المعلومات الضرورية لحماية نفسها من اﻵثار الصحية والبيئية الخطرة المترتبة على تجارة المواد الكيميائية ومبيدات اﻵفات الخطرة. |
Ils proposent en outre d'aider les pays d'Amérique latine et des Caraïbes à obtenir les ressources techniques et financières nécessaires pour concevoir et mettre en œuvre les instruments d'application de la Convention aux différents niveaux d'intervention. | UN | واقترحت أيضاً مساعدة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على الحصول على الموارد التقنية والمالية اللازمة لوضع وتطبيق أدوات تنفيذ الاتفاقية على مختلف مستويات التدخل. |