Il a encouragé les ONG, les particuliers et les établissements scolaires à organiser des activités parallèles pendant cette journée. | UN | كما شجع المجلس المنظمات غير الحكومية، والأفراد والمدارس على تنظيم أنشطة موازية خلال ذلك اليوم. |
Les organisations internationales et régionales sont encouragées à organiser des activités analogues. | UN | وتشجَّع المنظمات الدولية والإقليمية على تنظيم أنشطة مماثلة. |
À cet égard, ils ont encouragé les États membres à organiser des activités pour marquer cet événement, en coopération avec le système des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et la société civile. | UN | وفي هذا الصدد شجعوا الدول الأعضاء على تنظيم أنشطة تتمحور حول هذا الاحتفال، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني. |
Le 25 janvier 2005, il a tenté sans succès d'entrer au Japon et a dû retourner chez lui à Gokkorella, où il a commencé à organiser des activités pour l'UNP en vue de l'élection présidentielle de novembre 2005. | UN | وقام بمحاولة لدخول اليابان في 25 كانون الثاني/يناير 2005، لكنها فشلت واضطر للعودة إلى موطنه في غوكاريلا، حيث شرع في تنظيم أنشطة مؤيدة للحزب الوطني المتحد في إطار التحضير لانتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2005 الرئاسية. |
Le 25 janvier 2005, il a tenté sans succès d'entrer au Japon et a dû retourner chez lui à Gokkorella, où il a commencé à organiser des activités pour l'UNP en vue de l'élection présidentielle de novembre 2005. | UN | وقام بمحاولة لدخول اليابان في 25 كانون الثاني/يناير 2005، لكنها فشلت واضطر للعودة إلى موطنه في غوكاريلا، حيث شرع في تنظيم أنشطة مؤيدة للحزب الوطني المتحد في إطار التحضير لانتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2005 الرئاسية. |
Un réseau de 16 pays, créé dans le cadre du projet sur les migrations internationales et les femmes travaillant dans les services de santé de l'ISP, invite tous ses membres, en particulier ceux qui travaillent dans le secteur de la santé, à organiser des activités dans leurs régions respectives. | UN | وثمة شبكة من 16 بلدا أنشئت كجزء من الحملة الدولية المعنية بالهجرة والعاملات في القطاع الصحي، تدعو جميع الفروع التابعة لها، ولا سيما التي تضم في عضويتها عاملين في القطاع الصحي، إلى تنظيم أنشطة في مناطقها. |
En adoptant le projet de résolution, l'Assemblée générale ferait cette proclamation sienne et inviterait l'UNESCO à organiser des activités pour la célébrer en collaboration avec les sociétés de physique et autres groupes dans le monde entier, y compris les pays en développement. | UN | وإن الجمعية العامة باعتمادها مشروع القرار سوف تعلن هذه السنة الدولية وتدعو اليونسكو إلى تنظيم أنشطة للاحتفال بها بالتعاون مع الجمعيات والجماعات العاملة في مجال الفيزياء في كل أنحاء العالم، بما في ذلك البلدان النامية. |
6. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les États Membres pour les encourager à organiser des activités en vue de célébrer la Journée mondiale des sols et l'Année internationale des sols. | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع جميع الدول الأعضاء على هذا القرار بهدف تشجيعها على القيام بالأنشطة اللازمة للاحتفال باليوم العالمي للتربة والسنة الدولية للتربة. |
Elle a prié les commissions régionales de réfléchir à des modalités appropriées pour procéder à l'examen et l'évaluation au niveau régional et les a encouragées à organiser des activités d'examen et d'évaluation à l'échelon régional. | UN | وطلب إلى اللجان الإقليمية تحديد الطرائق المناسبة لعملية الاستعراض والتقييم الإقليمية، وشجعت على تنظيم أنشطة إقليمية للاستعراض والتقييم. |
Le Comité exhorte en outre l'État partie à organiser des activités de sensibilisation visant à informer tant les parents que les enfants des dangers de la traite − nationale comme internationale. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تنظيم أنشطة لتوعية الآباء والأبناء بأخطار الاتجار بالأطفال داخلياً وخارجياً على حد سواء. |
Il faudrait inviter instamment le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à organiser des activités à l'intention des populations autochtones du continent américain. | UN | 21 - وينبغي حث مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أيضا على تنظيم أنشطة بالاشتراك مع الشعوب الأصلية في الأمريكتين. |
Dans la résolution, elle a également invité les organisations intergouvernementales et gouvernementales à aider les États qui en feraient la demande, à organiser des activités nationales en vue de marquer la Journée internationale. | UN | ودعا القرار أيضا المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية إلى مساعدة الدول على تنظيم أنشطة وطنية احتفالا باليوم الدولي، لدى طلبها ذلك. |
38. Il est prévu qu'à partir de 1996 le Centre aidera le Gouvernement vietnamien à organiser des activités de coopération technique qui seront définies durant la prochaine mission. | UN | ٨٣- ومن المتوقع أن يقوم المركز اعتباراً من ٦٩٩١، بمساعدة حكومة فييت نام على تنظيم أنشطة التعاون التقني التي سوف يتم تحديدها في البعثة المقبلة. |
Rappelant la résolution 56/113 de l'Assemblée générale sur la préparation et la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille, la représentante du Bénin se félicite des nombreux efforts déployés par différents pays à cette occasion et encourage ceux qui n'ont encore pris aucune disposition en la matière à organiser des activités en vue de cet événement important. | UN | 46 - وأشارت إلى قرار الجمعية العامة 56/113 بشأن الأعمال التحضيرية للذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها، وامتدحت الجهود التي تبذلها مختلف البلدان، وشجبت الذين لم يتخذوا أي ترتيبات على تنظيم أنشطة للاحتفال بهذا الحدث الهام. |
9. Prie le Secrétaire général de recommander les moyens par lesquels les organismes des Nations Unies et le Secrétariat de l'Organisation pourraient, à l'aide des ressources disponibles, aider les États Membres, sur leur demande, à organiser des activités pour célébrer la Journée internationale ; | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يوصي بالوسائل والسبل التي تستطيع بواسطتها منظومة الأمم المتحدة والأمانة العامة للأمم المتحدة، في حدود الموارد المتاحة، أن تساعد الدول الأعضاء، عند الطلب، في تنظيم أنشطة للاحتفال باليوم الدولي للديمقراطية؛ |
3. Prie le Secrétaire général de recommander les moyens par lesquels les organismes des Nations Unies et le Secrétariat pourraient, dans les limites des ressources existantes, aider les États Membres, sur leur demande, à organiser des activités en l'honneur de la Journée internationale de la non-violence ; | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يوصي بطرق ووسائل يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة والأمانة العامة للأمم المتحدة، في حدود الموارد الحالية، مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في تنظيم أنشطة للاحتفال باليوم الدولي للاعنف؛ |
66. Évoquant la situation critique des enfants, des adolescents, des familles et des femmes dans les États de l'ex-Union soviétique, un orateur a déclaré que la participation active du bureau régional permettrait d'aider les pays concernés à organiser des activités visant à assurer la protection des droits et des intérêts des enfants et des femmes. | UN | ٦٦ - وبصدد اﻹشارة إلى الحالة الحرجة لﻷطفال والمراهقين واﻷسر والنساء التي تواجه دول الاتحاد السوفياتي سابقا، قال أحد المتحدثين إن من شأن اﻷعمال البنﱠاءة التي يضطلع بها المكتب اﻹقليمي أن تساعد البلدان في تنظيم أنشطة لحماية حقوق ومصالح اﻷطفال والنساء. |
2. Invite l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à organiser des activités pour la célébration de l'Année internationale de la physique, en collaboration avec les sociétés de physique et les autres groupes intéressés dans le monde entier, y compris dans les pays en développement; | UN | 2- تدعو اليونسكو إلى تنظيم أنشطة يحتفل فيها بسنة 2005 كسنة دولية للفيزياء، بالتعاون مع الرابطات المعنية بالفيزياء وغيرها من الجماعات المهتمة بالموضوع على نطاق العالم، بما في ذلك البلدان النامية؛ |
Répondant à l'appel lancé par l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session (résolution 64/201), invitant les États parties à la Convention, les observateurs et les autres parties prenantes concernées à organiser des activités pour mettre en œuvre la Décennie, | UN | وتجاوباً مع نداء الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الرابعة والستين (القرار 64/201)، الذي دعت فيه الدول الأطراف في الاتفاقية والمراقبين وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين إلى تنظيم أنشطة الغرض منها تنفيذ العقد، |
2. Invite l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à organiser des activités pour la célébration de l'Année internationale de la physique, en collaboration avec les sociétés de physique et les autres groupes intéressés dans le monde entier, y compris dans les pays en développement ; | UN | 2 - تدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى تنظيم أنشطة للاحتفال بالسنة الدولية للفيزياء، بالتعاون مع الرابطات المعنية بالفيزياء وغيرها من الجماعات في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك البلدان النامية؛ |
6. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les États Membres pour les encourager à organiser des activités en vue de célébrer la Journée mondiale des sols et l'Année internationale des sols. | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يُطلع جميع الدول الأعضاء على هذا القرار بهدف تشجيعها على القيام بالأنشطة اللازمة للاحتفال باليوم العالمي للتربة والسنة الدولية للتربة. |
5. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les États Membres pour les encourager à organiser des activités en vue de célébrer la Journée mondiale des sols et l'Année internationale des sols, et demande aux organismes des Nations Unies d'apporter tout l'appui nécessaire à ces initiatives. > > | UN | " 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يُطلع جميع الدول الأعضاء على هذا القرار بهدف تشجيعها على القيام بالأنشطة اللازمة للاحتفال باليوم العالمي للتربة والسنة الدولية للتربة، وأن يُطلــع عليـــه أيضـــاً مؤسســـات منظومـــة الأمم المتحدة كــي تقـــدم المساعدة اللازمة لتلك الجهود. " |
Les États seraient encouragés à célébrer cette journée au plan national et à organiser des activités pour faire mieux connaître les communautés minoritaires nationales, sensibiliser l'opinion à leurs préoccupations et promouvoir la Déclaration. | UN | وينبغي أن تُشجَّع الدول على الاحتفال بهذا اليوم على الصعيد الوطني وعلى تنظيم أنشطة للتوعية بجماعات الأقليات الوطنية وبقضاياها وبالإعلان. |