"à partir de khartoum" - Traduction Français en Arabe

    • من الخرطوم
        
    Un Ilyushin 76 a également effectué un parachutage à partir de Khartoum. UN ويجري الاعداد أيضا لعملية انزال جوي من الخرطوم باستخدام طائرة من طراز اليوشن ٧٦.
    Plus de 4,25 millions de personnes doivent être desservies en 1995, dont 2,7 millions à partir de Khartoum et 1,7 million à partir de Nairobi. UN وعموما، استهدف ٤,٢٥ ملايين نسمة لعام ١٩٩٥، منهم ٢,٧ مليون نسمة يجري الوصول إليهم من الخرطوم و ١,٧ مليون نسمة من نيروبي.
    Dans le cadre de l'opération Survie au Soudan, l'ONU et ses partenaires ont organisé des secours humanitaires destinés au Soudan méridional à partir de Khartoum, ou du Kenya et de l'Ouganda. UN وضمن إطار عملية شريان الحياة للسودان، قامت اﻷمم المتحدة وشركاؤها في اﻷغاثة بعمليات إنسانية في جنوب السودان من الخرطوم وعبر الحدود من كينيا وأوغندا.
    Sur cette population cible, l'UNICEF touche environ 2,5 millions de personnes à partir de Khartoum, tandis que les opérations menées à partir de Nairobi en touchent 1,7 million. UN ومن هذا الرقم، تستطيع اليونيسيف العاملة من الخرطوم الوصول إلى قرابة ٢,٥ ملايين نسمة بينما تصل العمليات التي يجري الاضطلاع بها من نيروبي إلى ١,٧ ملايين نسمة.
    A. Organisation non gouvernementales internationales et nationales opérant à partir de Khartoum UN ألف - المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية العاملة من الخرطوم*
    Les centres de transit établis à Renk dans l'État du Haut Nil fonctionnant déjà à pleine capacité, il a été décidé que ce groupe serait transféré par avion vers Djouba et Malakal à partir de Khartoum. UN ولما كانت مواقع عبور جنوب السودان الواقعة في بلدة الرنك بولاية أعالي النيل قد بلغت كامل قوامها، اتُّفق على نقل المجموعة جوا من الخرطوم إلى مدينتي جوبا وملكال.
    Le Programme exploite deux avions Buffalo et deux Hercules C-130 à partir de Lokichokio et un appareil à partir de Khartoum. UN ويقوم برنامج اﻷغذية العالمي بتشغيل طائرتين من طراز BUFFALO وطائرتي هيركيوليز من طراز C-130 من لوكيشوكيو وطائرة واحدة من الخرطوم.
    Le HCR a fermé son bureau de Geneina en septembre 1992; il continuera à suivre la situation des réfugiés de la région à partir de Khartoum. UN وأغلق مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين مكتبه في الجنينة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ وسيواصل رصد مشاكل اللاجئين في المنطقة من الخرطوم.
    521. En ce qui concerne l'assistance non alimentaire de l'opération Survie au Soudan acheminée à partir de Khartoum et toutes les activités de l'opération dans le sud du Soudan exécutées à partir de Nairobi, c'est l'UNICEF qui joue un rôle directeur. UN ٥٢١ - وتتولى اليونيسيف المسؤولية الرائدة عن المساعدات غير الغذائية الصادرة من الخرطوم لعملية شريان الحياة للسودان وعن جميع العمليات في القطاع الجنوبي المضطلع بها من نيروبي.
    Le Groupe a obtenu des informations concernant les fournitures militaires importées par avion à destination des FARDC à partir de Khartoum sans qu'il y ait eu une notification au Comité des sanctions. UN 145 - وقد حصل الفريق على معلومات بشأن الإمدادات العسكرية المنقولة جوا إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من الخرطوم بدون إخطار موجه إلى لجنة الجزاءات.
    Les agents humanitaires et les délégations en visite se sont également vus refuser l'accès à certains sites éloignés ou l'autorisation de se rendre au Darfour à partir de Khartoum (voir par. 35 et 36). UN وإضافة إلى ذلك، مُنع العاملون في مجال المساعدة الإنسانية والوفود الزائرة من الوصول إلى بعض المواقع الميدانية النائية أو من السفر إلى دارفور من الخرطوم (انظر الفقرتين 35-36).
    Personnel recruté sur le plan international : diminution nette de 4 postes [suppression de 7 postes (1 P-5, 1 P-4, 5 postes d'agent du Service mobile); création de 1 poste (agent du Service mobile) et transfert à partir de Khartoum de 2 postes (1 D-1 et 1 poste d'agent du Service mobile)] UN الموظفون الدوليون: نقصان صافيه 4 وظائف (إلغاء 7 وظائف (1 ف-5 و 1 ف-4 و 5 من فئة الخدمة الميدانية)؛ وإنشاء وظيفة واحدة (الخدمة الميدانية) ونقل وظيفتين (1 مد-1 و 1 من فئة الخدمة الميدانية) من الخرطوم)
    Le FPSU a été utilisé au Soudan (opération Survie à partir de Khartoum ainsi que de Nairobi), en Afghanistan, en Angola, au Libéria, au Burundi, en Guinée, en Côte d'Ivoire, dans la région de l'Europe du Sud-Est (l'ex-République yougoslave de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie), dans la région de l'Amérique centrale (El Salvador, Guatemala, Honduras et Nicaragua) et à Cuba. UN وقد استعمل هذا الصندوق في السودان (عملية شريان الحياة من الخرطوم وكذلك من نيروبي) وأفغانستان وأنغولا وليبريا وبوروندي وغينيا وكوت ديفوار ومنطقة جنوب شرق أوروبا (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية) ومنطقة أمريكا الوسطى (السلفادور وغواتيمالا وهندوراس ونيكاراغوا) وكوبا.
    Le Gouvernement de la République du Soudan, soucieux de la sécurité et de la protection de tous les Soudanais, qu'ils se trouvent dans les zones sous son contrôle ou dans les zones tenues par les rebelles, et pleinement conscient de l'impact catastrophique d'une telle décision, a invité toutes les ONG expulsées par l'ALPS à exercer leurs activités humanitaires à partir de Khartoum. UN ومع التزام حكومة السودان بسلامة ورفاه جميع السودانيين، سواء في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة أو التي يسيطر عليها المتمردون، ومع إدراكها التام لما يترتب على هذا القرار من اثر سلبي وكوارث، تدعو جميع المنظمات غير الحكومية التي طردها الجيش الشعبي لتحرير السودان إلى استئناف أنشطتها الإنسانية انطلاقا من الخرطوم.
    Par ailleurs, l'acheminement de l'aide alimentaire à partir de Khartoum a été perturbé à la fin de 1993 et au début de 1994 en raison de la défaillance du Gouvernement soudanais qui n'a pas complètement rempli l'engagement pris en 1993 de livrer à l'Organisation des Nations Unies et à ses partenaires 153 000 tonnes de sorgho : il n'a fourni en tout que 80 000 tonnes de sorgho pour le programme de secours d'urgence. UN كذلك عرقل إيصال المعونة الغذائية إلى المناطق المتأثرة التي يمكن الوصول إليها من الخرطوم في نهاية عام ١٩٩٣ وبداية عام ١٩٩٤ بسبب فشل حكومة السودان في الوفاء بكامل تعهدها لعام ١٩٩٣ بتوفير ٠٠٠ ١٥٣ طن من الذرة لكي تقوم اﻷمم المتحدة وشركاؤها في اﻹغاثة. بتوزيعها وذلك ﻷن الحكومة وفرت ما مجموعه ٠٠٠ ٨٠ طن من الذرة لبرنامج الطوارئ في السودان.
    Personnel recruté sur le plan national : augmentation nette de 35 postes [suppression de 4 postes (2 postes d'administrateur recruté sur le plan national, 2 postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national); création de 37 postes (agent des services généraux recruté sur le plan national); et transfert à partir de Khartoum de 2 postes (agent des services généraux recruté sur le plan national)] UN الموظفون الوطنيون: زيادة صافيها 35 وظيفة (إلغاء 4 وظائف (2 من الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية، و 2 من موظفي فئة الخدمة العامة الوطنية) وإنشاء 37 وظيفة (من فئة الخدمات العامة الوطنية) ونقل وظيفتين (من فئة الخدمة العامة الوطنية) من الخرطوم)
    L'État partie ajoute que cette conclusion a été renforcée par le fait que le requérant n'a pas pu expliquer quelle identité il avait utilisée pour rejoindre l'Europe par avion (à partir de Khartoum, au Soudan, jusqu'à Francfort, en Allemagne, puis à Milan, en Italie). UN وتصر الدولة الطرف على أن عدم تمكن صاحب الشكوى من الكشف عن الهوية الشخصية التي استخدمها للمجيء إلى أوروبا جواً (من الخرطوم بالسودان إلى فرانكفورت بألمانيا ومن ثم إلى ميلانو بإيطاليا) قد أكد هذا الاستنتاج.
    L'État partie ajoute que cette conclusion a été renforcée par le fait que le requérant n'a pas pu expliquer quelle identité il avait utilisée pour rejoindre l'Europe par avion (à partir de Khartoum, au Soudan, jusqu'à Francfort, en Allemagne, puis à Milan, en Italie). UN وتصر الدولة الطرف على أن عدم تمكن صاحب الشكوى من الكشف عن الهوية الشخصية التي استخدمها للمجيء إلى أوروبا جواً (من الخرطوم بالسودان إلى فرانكفورت بألمانيا ومن ثم إلى ميلانو بإيطاليا) قد أكد هذا الاستنتاج.
    52. En mars 1994, plus de 250 000 enfants du Soudan méridional et des zones de transition bénéficiaient des opérations menées par l'UNICEF à partir de Khartoum : formation de 959 enseignants, fourniture de matériaux pédagogiques de base, notamment 1,4 million de cahiers et de manuels ainsi que des manuels du maître. UN ٢٥ - وبحلول آذار/مارس ١٩٩٤، كانت العمليات التي تقوم بها اليونيسيف من الخرطوم قد وفرت الخدمات اللازمة ﻷكثر من ٠٠٠ ٢٥٠ من اﻷطفال المتأثرين بالنزاع في جنوب السودان والمناطق الانتقالية وذلك بتدريــب ٩٥٩ معلما وتوفير المواد الدراسية اﻷساسية، بما في ذلك ١,٤ ملايين من كتب التمارين و ٠٠٠ ٢١٠ من الكتب المدرسية ودلائل المعلمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus