"à petit" - Traduction Français en Arabe

    • فشيئاً
        
    • فشيئا
        
    • تدريجياً
        
    • في بتي
        
    • بخطوات
        
    • بشكل تدريجي
        
    • فشيئًا
        
    • قطعة قطعة
        
    • المقدمة بموجب البروتوكول
        
    Mais petit à petit, les gens ont déménagés, sont morts ou ont atterris ici. Open Subtitles لكن شيئاً فشيئاً, الناس غادرت توفيت, أو إنتهى بها المطاف لهنا
    Petit à petit, nous avons trouvé des solutions pragmatiques à nos problèmes. UN وشيئاً فشيئاً توصلنا إلى حلول براغماتية لمشاكلنا.
    On monte la température petit à petit, et la grenouille ne le remarque pas. Open Subtitles تزيدين درجة الحرارة شيئاً فشيئاً ولا يلاحظ الضفدع؟
    Petit à petit, ils craquaient les uns après les autres... Open Subtitles شيئا فشيئا بدأ الآخرون يتعبون واحدا بعد الآخر
    L'espoir, c'est comme les escargots dans une marmite... la température monte petit à petit et les escargots ignorent qu'on les cuisine. Open Subtitles و هوب أصبحت مثل ضفدع في وعاء الماء ترتفع الحراره تدريجياً و الضفدع لا يعلم أنه يُطهى
    Vous ne m'aurez pas concernant le fait de vous laisser intendant juste pour le plaisir de me retirer tout ce que j'aime petit à petit. Open Subtitles انت لن تخدعني لأدعك تبقى أمين الصندوق لتأخذ مني ماهو غالي بالنسبة لي شيئاً فشيئاً
    En entendant ça, j'ai l'impression que Mère s'éloigne petit à petit. Open Subtitles كلما سمعته , اشعر ان امي تصبح أصغر شيئاً فشيئاً
    Petit à petit, ce pays change à cause des hommes que l'on admire. Open Subtitles شيئاً فشيئاً, تتغير البلاد بسبب الرجال الذين يثيرون أعجابنا
    Et j'aurais continuer à te tuer à petit feu, si je n'avais pas réalisé que tu voulais aussi me tuer. Open Subtitles كنتُ سأستمر بقتلكَ شيئاً فشيئاً لو لم أدرك أنك تنوي قتلي
    Grâce au Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique (CAADP), il pose petit à petit les fondements d'une productivité et d'une production agricoles accrus en Afrique. UN فبواسطة البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، ترسي نيباد شيئاً فشيئاً الأساس لرفع الإنتاجية والناتج الزراعيين في أفريقيا.
    Ils se rapprochent de nous, monsieur... Petit à petit. Open Subtitles إنهم يحاصروننا، سيدي شيئاً فشيئاً
    Ils se rapprochent de nous, monsieur... Petit à petit. Open Subtitles إنهم يحاصروننا، سيدي شيئاً فشيئاً
    Petit à petit, d'autres confirmations arrivent. Open Subtitles شيئاً فشيئاً تتلقى تأكيدات أخرى
    C'est devenu plus serré... ensuite je l'ai soulevé petit à petit. Open Subtitles أصبحت أشدّ إحكاماً... ومن ثمّ رفعته شيئاً... فشيئاً.
    Petit à petit, RuoJun a commencé à répondre aux soins attentionnés que lui prodiguait le personnel compétent. UN وشيئا فشيئا بدأت روجون تستجيب للرعاية المحبة الصبورة من جانب موظفينا الذين تدربوا على تقديمها.
    Les familles des personnes disparues continuent de s'interroger sur le sort de leurs proches, alors que les atrocités innommables du passé refont petit à petit surface. UN وعائلات الأشخاص المفقودين ما انفكت تتساءل عن مصائر أحبائها، فيما فظائع الماضي التي لا توصف تعود إلى الضوء شيئا فشيئا.
    Le Gouvernement s'est efforcé petit à petit d'arriver à ce résultat, de manière à obtenir un diagnostic de plus en plus précis. UN ولا تزال الحكومة تسعى تدريجياً إلى تحقيق هذه المتطلبات حتى تتمكن من الحصول على تشخيص أكثر دقة بصفة مستمرة.
    Un troisième bureau local pour les régions rurales du Département de l'Ouest devrait être ouvert à petit Goave. UN وينبغي أن يوجد مكتب محلي ثالث للمناطق الريفية من المقاطعة الغربية في بتي غواف.
    Tu sors du placard petit à petit, et c'est pas rien. Open Subtitles حسناً، أنت تقوم بخطوات طفل من أجل الخروج من الخزانة وهذا أمر جلل.
    Petit à petit, dans différentes régions du globe, l'option nucléaire est écartée. UN ويجري حاليا بشكل تدريجي نبذ الخيار النووي في بقاع شتى من العالم.
    Ça devait être vrai, parce que... ses paupières se fermaient... petit à petit, Open Subtitles لا بد أنها شعرت بذلك لأن جفنيها بدءا بالإنغلاق شيئًا فشيئًا
    Dans quelques minutes, ça sera dur comme de la pierre, et l'équipe d'Hazmat pourra enlever les matériaux toxiques petit à petit. Open Subtitles في بضع دقائق، وأنها سوف تكون من الصعب على الصخور، وبعد ذلك مواد خطرة فريق يمكن أن تأتي في إزالة المواد السامة قطعة قطعة.
    Le nombre d'affaires en souffrance augmente donc petit à petit. UN ونتيجة لذلك، يسجل تراكم العمل في القضايا المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري زيادة بطيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus