La Commission intergouvernementale a été officiellement créée lors du quinzième Sommet de l'ASEAN en octobre 2009, à Phuket (Thaïlande). | UN | وقد أنشئت اللجنة رسمياً في تشرين الأول/أكتوبر 2009 في مؤتمر القمة الخمسين للرابطة المعقود في فوكيت بتايلند. |
C'est pourquoi nous proposerons à Phuket qu'un fonds d'affectation spéciale pour la mise en place de dispositifs régionaux d'alerte rapide dans l'océan Indien et en Asie du Sud-Est soit créé dans les meilleurs délais. | UN | ولذلك سنقترح في فوكيت إنشاء صندوق استئماني طوعي لوضع ترتيبات إقليمية للإنذار المبكر في المحيط الهندي وجنوب شرقي آسيا في أقرب فرصة ممكنة. |
L'Organisation mondiale du tourisme a tenu deux réunions à Phuket (Thaïlande) : la réunion de la cellule de crise et la session extraordinaire d'urgence de son Conseil exécutif. Ces deux réunions ont eu pour objet de mesurer l'ampleur de la catastrophe et d'établir un plan d'action qui réponde aux besoins de redressement de chaque pays. | UN | وعقدت منظمة السياحة العالمية اجتماعين في فوكيت بتايلند، وهما اجتماع لفرقة عمل معنية بحالات الطوارئ وجلسة غير عادية طارئة للمجلس التنفيذي لمنظمة السياحة العالمية لتقييم حجم الأضرار ووضع خطة عمل تتناسب مع احتياجات الإنعاش لكل منطقة. |
Elle pense qu'il a trouvé l'amour à Phuket. Je suis sur qu'il est là. | Open Subtitles | "هي تعتقد انه وجد الحب في "بوكيت لكني متأكد انه هنا |
Cette initiative faisait suite à un autre séminaire régional sur la réforme du secteur de la sécurité en Asie du Sud-Est et dans la région Asie-Pacifique, organisé à Phuket (Thaïlande) en septembre 2006. | UN | وقد سبق هذه المبادرة عقد حلقة دراسية إقليمية في بوكيت بتايلند في أيلول/سبتمبر 2006 عن إصلاح القطاع الأمني في جنوب شرق آسيا وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ الأوسع نطاقاً. |
d) Pour la première fois de son histoire, le Conseil exécutif de l'Organisation a tenu une session d'urgence, qui a eu lieu à Phuket (Thaïlande) le 1er février 2005. | UN | (د) في 1 شباط/فبراير 2005، عقد المجلس التنفيذي لمنظمة السياحة العالمية جلسة طارئة لأول مرة في تاريخه في فوكيت بتايلند. |
En outre, les premiers exercices d'évacuation après un tsunami ont été organisés à Phuket en avril 2005, exercices auxquels ont participé plus de 2000 personnes, y compris des membres du corps diplomatique en Thaïlande. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نُظِّم أول تمرين للإخلاء في فوكيت في نيسان/أبريل 2005، شارك فيه أكثر من 2000 شخص، بما في ذلك أعضاء من السلك الدبلوماسي في تايلند. |
Au niveau international, une réunion ministérielle consacrée aux tsunamis s'est tenue à Phuket et a pris des initiatives en vue d'instaurer des instruments liés à des systèmes régionaux d'alerte rapide aux tsunamis, ainsi qu'un fonds d'affectation spéciale relatif à des mécanismes de systèmes d'alerte rapide aux tsunamis dans l'océan Indien et en Asie du Sud-Est. | UN | وعلى الصعيد الدولي كذلك، عقد في فوكيت اجتماع وزاري بشأن سونامي، تم الاتفاق خلاله على مبادرات لإنشاء ترتيبات إقليمية للإنذار المبكر، فضلاً عن الصندوق الاستئماني الطوعي لترتيبات الإنذار المبكر بتولد أمواج سونامي في المحيط الهندي وجنوب شرقي آسيا. |
De même, un financement important a été alloué au Centre de prévention des catastrophes d'Asie, qui a été chargé, à la réunion ministérielle de 2005 à Phuket, de la coordination régionale du système d'alerte précoce au tsunami dans l'océan Indien. | UN | وأيضا، منح جزء كبير من المال للمركز الآسيوي للتأهب للكوارث، الذي كلف في الاجتماع الوزاري الذي عقد في فوكيت في عام 2005 بالعمل بوصفه مركز اتصال إقليمي لنظام الإنذار المبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي. |
En février 2002, la Thaïlande a accueilli à Phuket une retraite organisée à l'intention des ministres des affaires étrangères des nations de l'ANASE, au cours de laquelle ceux-ci se sont déclarés politiquement résolus à coopérer pour lutter contre le terrorisme et rechercher des moyens pratiques et à long terme de le prévenir et de le réprimer. | UN | وفي شباط/فبراير 2002، استضافت تايلند اجتماعا مغلقا لوزراء خارجية الرابطة في فوكيت والذي أعرب فيه وزراء خارجية الرابطة عن تصميمهم السياسي على التعاون في مكافحة الإرهاب والسعي إلى إيجاد طرق ووسائل عملية لمنع وقمع الإرهاب في الأجل الطويل. |
35. En juillet 2000, un séminaire régional sur la politique de concurrence, le développement économique et le système commercial multilatéral a été organisé à Phuket (Thaïlande) par le secrétariat de l'OMC, en coopération avec le Gouvernement thaïlandais et avec l'appui financier du Gouvernement japonais, à l'intention des pays asiatiques membres ou observateurs. | UN | 35- وفي تموز/يوليه 2000، عُقدت في فوكيت بتايلند حلقة عمل إقليمية لمنظمة التجارة العالمية بشأن سياسة المنافسة والتنمية الاقتصادية ونظام التجارة المتعددة الأطراف لفائدة البلدان الآسيوية الأعضاء والمراقبة في هذه المنظمة. |
Alors tu es à Phuket pour te trouver ? | Open Subtitles | لذا أنت في (فوكيت) لتجد نفسك؟ |
La réunion de la Commission de la Zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est - le Traité de Bangkok - tenue en juillet 2009 à Phuket, en Thaïlande, a également réaffirmé l'importance de la Zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est et son appui aux États dotés de l'arme nucléaire qui œuvrent au désarmement et à la non-prolifération nucléaires à l'échelon mondial. | UN | كما أكدت اللجنة المعنية بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا - اتفاقية بانكوك - في اجتماعها المعقود في فوكيت بتايلند في تموز/يوليه 2009 على أهمية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا ودعمها من الدول الحائزة للأسلحة النووية سعيا لبذل جهود عالمية من أجل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Je l'ai rencontré une fois quand je vivais à Phuket. | Open Subtitles | قابلته مرّة عندما كنت أقيم في "بوكيت" |
Vous connaissez quelqu'un à Phuket ? | Open Subtitles | أتعرفين أحداً في ''بوكيت''؟ |