"à plus grande échelle" - Traduction Français en Arabe

    • على نطاق أوسع
        
    • على نطاق أكبر
        
    • توسيع نطاقها
        
    • إلى رفع مستوى
        
    • أوسع بممارسة
        
    • التي تدعم الارتقاء
        
    • توسيع النطاق
        
    • في مشاريع كبيرة النطاق
        
    • على نطاق واسع يشمل
        
    • في أماكن أخرى والتوسع
        
    • هذه الأنشطة والارتقاء
        
    Il est donc essentiel de mettre à jour et de diffuser à plus grande échelle l'ensemble des connaissances dont on dispose en ce qui concerne les rayonnements ionisants et leurs effets sur les êtres humains et l'environnement. UN فالارتقاء بالمعرفة ونشرها على نطاق أوسع بشأن الإشعاع المؤيّن وآثاره على الأشخاص وعلى البيئة يعتبر بالتالي أمراً لازماً.
    Nombre de représentants ont indiqué qu'une assistance financière et technique était nécessaire pour promouvoir ces techniques à plus grande échelle. UN وذكر الكثير من الممثلين أن هناك حاجة للمساعدة المالية والتقنية لتعزيز هذه التقنيات على نطاق أوسع.
    Ce savoir peut être plus largement partagé, reproduit et transposé à plus grande échelle à travers le Sud. UN وهذه المعارف يمكن تبادلها وتكرار نماذجها وتعزيزها على نطاق أوسع في جميع أنحاء الجنوب.
    Rien ne permet toutefois de supposer qu'il y ait eu des activités à plus grande échelle. UN بيد أنه ليست هناك أية أدلة تشير الى الاضطلاع بأنشطة على نطاق أكبر.
    On a noté que la démarche du Fonds pouvait être reproduite à plus grande échelle par les gouvernements et les institutions bilatérales et multilatérales. UN وتمت اﻹشارة إلى إمكانية تكرار برامج الصندوق على نطاق أوسع من قبل الحكومات الوطنية والوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Il a également été noté que les approches sectorielles pouvaient être l'occasion d'appliquer à plus grande échelle des pratiques qui s'étaient déjà révélées fructueuses. UN ولوحظ أن بإمكان النُهج القطاعية إتاحة الفرصة لتكرار الممارسات الناجحة وتنفيذها على نطاق أوسع.
    De telles technologies, combinées à un renforcement des capacités, doivent être disponibles à plus grande échelle dans les pays en développement. UN ولا يزال يتعيّن إتاحة هذه التكنولوجيات، المقترنة ببناء القدرات، للبلدان النامية على نطاق أوسع.
    Le coût et la maintenance sont les principaux facteurs qui freinent l'exploitation à plus grande échelle des sources d'énergie renouvelables dans le Pacifique. UN وتعد التكلفة والصيانة من العوامل الرئيسية التي تعوق استخدام الطاقة المتجددة على نطاق أوسع في منطقة المحيط الهادئ.
    Ces efforts devront être entrepris à plus grande échelle. UN وينبغي مواصلة هذه الجهود أو تمديدها على نطاق أوسع.
    L'emploi d'armes nucléaires ou de dispositifs de dissémination de matières radiologiques qui auraient été dérobés causerait des dommages à plus grande échelle encore. UN وقال إن استخدام الأسلحة النووية أو أجهزة التشتت الإشعاعي المسروقة يمكن أن يسبب ضرراً على نطاق أوسع.
    Elle avait préconisé que ces membres soient formés à la médiation et, plus généralement, que les services de médiation soient proposés à plus grande échelle dans l'Organisation, notamment par l'intermédiaire de son Bureau. UN ودعا أمين المظالم إلى توفير التدريب على الوساطة لهؤلاء الأشخاص، ودعا بشكل أعم إلى إتاحة خدمات الوساطة على نطاق أوسع في المنظمة، بما في ذلك عبر مكتب أمين المظالم.
    Le manque d'intrants continuera de limiter sérieusement l'augmentation de la production agricole à plus grande échelle. UN وستظل عدم كفاية المدخلات قيدا رئيسيا على تعزيز اﻹنتاج الزراعي على نطاق أوسع.
    Compte tenu des résultats obtenus, les partenaires cherchent les moyens d'introduire cette approche à plus grande échelle. UN وبناء على ما تحقق من نتائج، يسعى الشركاء حاليا إلى إيجاد السبل من أجل تطبيق هذا النهج على نطاق أوسع.
    Les enseignements tirés de leur expérience en matière de développement pourraient être diffusés à plus grande échelle. UN ويمكن تقاسم الدروس المستفادة من تجاربها الإنمائية الخاصة على نطاق أوسع في المجتمع الإنمائي.
    Si les résultats de cette évaluation sont encourageants, le programme pourra être mené à plus grande échelle. UN وإذا كانت نتائج التقييم مشجعة، قد يتم تنفيذ البرنامج على نطاق أوسع.
    Plusieurs instruments innovants, dont l'achat de services écosystémiques, sont actuellement utilisés à plus grande échelle pour préserver les forêts. UN وهناك عدة وسائل مبتكرة، بما فيها المدفوعات لخدمات النظام الإيكولوجي، يجري استخدامها على نطاق أوسع من أجل حماية الغابات.
    Quelques offres sont venues pour un test à plus grande échelle de la réparation par injection de CO2. Open Subtitles تلقينا بعض العطاءات للإختبار على نطاق أوسع بشأن إصلاح حقن ثان أكسيد الكربون
    Le trafic à plus grande échelle semble plutôt dispersé, et plusieurs itinéraires clandestins différents sont apparemment utilisés. UN ويبدو أن نمط الاتجار على نطاق أكبر يقل إلى حد ما، ويفترض أن عددا من طرق الاتجار المختلفة يستخدم حاليا.
    Bien souvent, les innovations mises au point par les communautés urbaines pauvres pour pallier le manque de services constituent des solutions viables qui peuvent être appliquées à plus grande échelle. UN فكثيراً ما تكون الابتكارات التي تنشأ لدى سكان الحضر الفقراء لملء الفراغ في الخدمات خيارات قوية يمكن توسيع نطاقها.
    Sans méconnaître les progrès considérables qui ont été faits dans le domaine des sources innovantes de financement du développement, nous recommandons que les initiatives déjà prises soient transposées à plus grande échelle lorsqu'il y a lieu. UN وندعو، في الوقت الذي نقر فيه بالتقدم الكبير المحرز في توفير مصادر مبتكرة لتمويل التنمية، إلى رفع مستوى المبادرات الحالية حيثما كان ذلك مناسبا.
    Par ailleurs, le Comité a contribué à sensibiliser davantage la communauté internationale à la question de Palestine et à faire reconnaître à plus grande échelle les droits inaliénables dont doit jouir le peuple palestinien. UN وعلاوة على ذلك، اضطلعت اللجنة بدور مفيد في زيادة الوعي الدولي بقضية فلسطين وفي تحقيق اعتراف أوسع بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Les règles pour une application à plus grande échelle ou sur le plan transversal méritent d'être expliquées plus avant. UN :: تحتاج قواعد توسيع النطاق/ربط النطاق إلى مزيد من الإيضاح.
    Les PDCI servent à fournir un appui structuré à de petits projets qu'il importe de réaliser au plus vite pour éprouver la validité de nouvelles approches prometteuses en matière de développement sur la base d'une hypothèse solide en matière de développement ou à tester et à perfectionner des modèles d'origine locale avant de les appliquer à plus grande échelle. UN وتتيح قروض التعاون والابتكار دعما منظما للمشاريع الصغيرة الحساسة من ناحية التوقيت بهدف استهلال مبادرات إنمائية تجريبية واعدة قائمة على فرضية إنمائية سليمة، أو الاختبار قصد استحداث نماذج محلية قبل الدخول في مشاريع كبيرة النطاق.
    c) Entreprendre et appuyer l'exécution de projets pilotes et de démonstration qui puissent être mis en œuvre dans différents endroits et à plus grande échelle, entre autres par les banques et les institutions de développement; UN (ج) الاضطلاع بتنفيذ مشاريع تجريبية وإرشادية يمكن تكرارها وتطبيقها على نطاق واسع يشمل ضمن ما يشمل البنوك والوكالات الإنمائية ودعمها؛
    Élargissement de la portée et de l'impact du Fonds d'affectation spéciale : reproduire ou transposer à plus grande échelle ses initiatives UN ثانيا - توسيع النطاق الذي تصله مساعدات الصندوق الاستئماني وزيادة آثاره: تكرار المبادرات الممولة من الصندوق الاستئماني في أماكن أخرى والتوسع فيها
    Les produits dans ce domaine permettent de déterminer dans quelle mesure l'action d'UNIFEM en matière de sensibilisation, de renforcement des capacités, d'assistance technique, de programmation catalytique, de documentation et de diffusion tire parti des données d'expérience pour encourager la reproduction et la transposition à plus grande échelle. UN 47 - تتبع المخرجات في هذا المجال مدى ارتكاز أنشطة الصندوق في مجال الدعوة وتنمية القدرات والدعم التقني والبرمجة المُحفزة والتوثيق والنشر، على الدروس المستفادة من أجل حفز تكرار هذه الأنشطة والارتقاء بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus