"à plusieurs programmes" - Traduction Français en Arabe

    • في عدة برامج
        
    • إلى عدة برامج
        
    • في العديد من البرامج
        
    • لعدة برامج
        
    2. Depuis son adhésion à l'ESA, le Portugal a commencé à participer à plusieurs programmes de cette organisation. UN 2- وبعد انضمام البرتغال إلى الإيسا عام 2000، بدأت الآن في المشاركة في عدة برامج للوكالة.
    De plus, elle participe à plusieurs programmes d’aide multilatérale destinés à ces pays, notamment dans le cadre de l’Union européenne, de la Banque mondiale et de la Banque européenne pour la reconstruction et le développement (BERD). UN وباﻹضافة إلى ذلك، تشارك ألمانيا في عدة برامج للمساعدة المتعددة اﻷطراف المقدمة إلى هذه البلدان، مثل تلك المساعدات المقدمة في إطار الاتحاد اﻷوروبي، والبنك الدولي، والبنك اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير.
    Pour ce qui la concerne, la Côte d'Ivoire, durement frappée par la crise économique de ces dernières années, s'est soumise depuis 1981 à plusieurs programmes successifs d'ajustement structurel. UN وكوت ديفوار التي عانت شديدا من اﻷزمة الاقتصادية في السنوات القليلة الماضية انخرطت، من جانبها، منذ عام ١٩٨١ في عدة برامج متعاقبة للتكيف الهيكلي.
    Le Gouvernement de la République de Corée a apporté des contributions financières à plusieurs programmes intégrés dans des pays d'Asie et d'Afrique, et il prévoit d'élargir ce soutien dans l'avenir. UN وقدمت حكومته مساهمات مالية إلى عدة برامج متكاملة في آسيا وأفريقيا وتعتزم توسيع نطاق هذا الدعم في المستقبل.
    À cet effet, le Kirghizistan participe à plusieurs programmes exécutés par les institutions spécialisées des Nations Unies et d'autres organisations internationales. UN ولهذا الغرض، تشارك قيرغيزستان في العديد من البرامج التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية.
    Elle apporte son concours à plusieurs programmes scientifiques, dont le Programme de météorologie agricole, le Programme de services d'information et de prévision climatiques, le Programme d'hydrologie et de mise en valeur des ressources en eau et le Programme de coopération technique. UN إذ قدمت دعمها لعدة برامج علمية، بما فيها برنامج الأرصاد الجوية الزراعية وخدمات المعلومات والتنبؤات المناخية وبرنامج الموارد المائية والهيدرولوجية وبرنامج التعاون التقني.
    L'accord de coopération avec le Canada, qui a permis la participation de ce pays à plusieurs programmes de l'Agence : observation de la Terre, télécommunications, devrait être renouvelé en 1995. UN واتفاق التعاون مع كندا، الذي سمح لذلك البلد بالمشاركة في عدة برامج للوكالة بشأن مراقبة اﻷرض والاتصالات السلكية واللاسلكية، من المفترض أن يتجدد في عام ١٩٩٥.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme a participé à plusieurs programmes mis en œuvre par l’OIF, et notamment fourni des experts chargés de donner des cours dans le cadre de programmes de formation de l’OIF. UN ٣٤ - اشتركت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في عدة برامج من وضع المنظمة الدولية للجماعة الفرانكوفونية، وعملت أساسا على تقديم خبراء ﻹعطاء دورات في إطار برامج المنظمة الدولية للتدريب.
    La MANUI participe à plusieurs programmes du Fonds dans le domaine des élections, de l'appui constitutionnel et politique et des droits de l'homme. UN وتشارك البعثة في عدة برامج تابعة للصندوق الاستئماني للعراق في مجال الانتخابات وتقديم الدعم الدستوري والسياسي وحقوق الإنسان.
    • Changements climatiques et élévation du niveau des mers. Sous la coordination des organisations régionales, les petits États insulaires en développement ont participé activement à plusieurs programmes internationaux de surveillance, tels le Système mondial d’observation des océans, le Système mondial d’observation du climat (SMOC) et le Système mondial d’observation du niveau de la mer (GLOSS). UN ● تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر: في إطار تنسيق المنظمات اﻹقليمية، شاركت الدول الجزرية الصغيرة النامية مشاركة إيجابية في عدة برامج دولية للرصد، مثل النظام العالمي لمراقبة المحيطات؛ والنظام العالمي لمراقبة المناخ والنظام العالمي لمراقبة مستوى سطح البحر.
    83. L'OIT participe à plusieurs programmes interrégionaux destinés à promouvoir le développement de coopératives démocratiques et viables dans les pays en développement. UN ٣٨ - وأضاف أن منظمة العمل الدولية تشترك في عدة برامج أقاليمية تهدف إلى تعزيز إنشاء تعاونيات ديمقراطية صالحة للبقاء في البلدان النامية.
    Elle a versé une contribution volontaire substantielle au CICR aux fins de la lutte antimines et contribue à des projets internationaux dans le domaine de la recherche scientifique, l'École royale militaire ayant participé à plusieurs programmes portant principalement sur l'emploi de satellites dans la recherche de zones contaminées. UN فتبرعت بمبلغ كبير للجنة الدولية للصليب الأحمر لأغراض مكافحة الألغام كما ساهمت في مشاريع دولية في ميدان البحث العلمي، إذ شاركت المدرسة الملكية العسكرية في عدة برامج تهم بالأساس استخدام الأقمار الاصطناعية في البحث عن المناطق الملوَّثة.
    54. L'Inde participe activement à plusieurs programmes multinationaux, exécutant certains éléments des programmes relatifs à la gestion des ressources agricoles au niveau des exploitations, à l'expansion des échanges commerciaux, aux transports et aux communications, à l'eau et à l'assainissement au niveau des collectivités et à la gestion urbaine intégrée. UN ٥٤ - تعد الهند من المشاركين النشطين في عدة برامج مشتركة بين اﻷقطار، إذ تستضيف عناصر محددة من البرامج الخاصة بإدارة الموارد الزراعية التي تركز على المزارع، وبتنمية التجارة والنقل والاتصالات؛ ومرافق المياه واﻹصحاح القائمة في المجتمعات المحلية، والادارة الحضرية المتكاملة.
    58. La CNUCED a participé à plusieurs programmes d'assistance technique concernant les pays touchés par l'application des sanctions prises à l'encontre de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), en particulier pour faciliter les échanges et promouvoir les investissements étrangers. UN ٥٨ - اشترك مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( في عدة برامج للمساعدة التقنية فيما يتعلق بالبلدان المتضررة من جراء تنفيذ الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، ولا سيما في مجالي تيسير التجارة وتشجيع الاستثمار اﻷجنبي.
    De 2005 à 2008 également, l'Institut a organisé plus de 200 programmes d'une journée (ateliers pour la formation d'enseignants et journée des droits de l'homme pour les écoliers) et participé à plusieurs programmes réalisés par d'autres organismes. UN ومن عام 2005 إلى عام 2008 نظَّم معهد فضلداد لحقوق الإنسان أكثر من 200 برنامج مدة كل منها يوم واحد (حلقات عمل لمدة يوم واحد من أجل تدريب المعلمين ويوم مدرسي لحقوق الإنسان لأطفال المدارس) وشارك في عدة برامج أجرتها جهات أخرى، على النحو التالي.
    Le PNUD est resté un partenaire clef en Haïti et a collaboré avec ONU-Habitat à plusieurs programmes conjoints relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement dans des domaines comme l'eau et l'assainissement (Équateur), l'égalité des sexes (Brésil) et des villes plus sûres (Brésil, Costa Rica, Guatemala). UN 83 - واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاضطلاع بدوره كشريك أساسي في هايتي وعمل مع الموئل في عدة برامج مشتركة تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية في مجالات من قبيل المياه والصرف الصحي (إكوادور) والشؤون الجنسانية (البرازيل) وتعزيز أمن المدن (البرازيل وغواتيمالا وكوستاريكا).
    En dépit des problèmes particuliers des petits États insulaires en développement tels que Saint-Vincent-et-les Grenadines, nous nous acquittons de toutes nos obligations internationales et nous avons adhéré à plusieurs programmes bilatéraux et multilatéraux visant à l'élimination des drogues illicites. UN وعلى الرغم من الصعوبات الخاصة التي تواجهها البلدان الجزرية الصغيرة النامية، مثل سانت فنسنت وجزر غرينادين، فإننا نفي بجميع التزاماتنا الدولية، وقد انضممنا إلى عدة برامج ثنائية ومتعددة اﻷطراف تستهدف القضاء على المخدرات غير المشروعة.
    Le Fonds a versé des dons à plusieurs programmes de relèvement. Il a ainsi contribué au succès du premier programme de lutte contre la cécité des rivières (onchocercose), en allouant plus de 100 millions de dollars à 11 pays africains. UN ويساهم الصندوق في العديد من البرامج التأهيلية ويُشهد له بالمساهمة في إنجاح البرنامج الأول لمكافحة وباء العمى النهري بمبلغ يزيد عن 100 مليون دولار لصالح 11 دولة أفريقية.
    89. la République de Corée a apporté des contributions financières à plusieurs programmes intégrés dans des pays d'Asie et d'Afrique, y compris en République démocratique populaire de Corée, et elle prévoit d'élargir ce soutien. UN 89- وقد قدّمت جهورية كوريا مساهمات مالية لعدة برامج متكاملة في بلدان آسيوية وأفريقية، منها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، وتعتزم توسيع دعمها في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus