"à portée intermédiaire et à plus courte" - Traduction Français en Arabe

    • المتوسطة والقصيرة
        
    • المتوسطة المدى والقصيرة
        
    • المتوسطة المدى واﻷقصر
        
    - Traité sur l'élimination des missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée; UN معاهدة إزالة القذائف المتوسطة والقصيرة المدى؛
    La question de la prorogation des accords existants, notamment concernant les missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée, est l'un de ces nombreux exemples. UN وأحد النماذج العديدة لذلك هي مسألة تمديد الاتفاقات القائمة، بما في ذلك فيما يتعلق بالقذائف المتوسطة والقصيرة المدى.
    Nous sommes préoccupés par la prolifération des missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée. UN ويشكّل انتشار القذائف المتوسطة والقصيرة المدى أحد شواغلنا.
    2. Traité sur l'élimination des missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée - adhésion le 9 octobre 1992 UN 2 - معاهدة القضاء على القذائف المتوسطة المدى والقصيرة المدى - تم الانضمام إليها في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1992
    Selon nous, le Traité sur l'élimination des missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée continue d'être pertinent pour le maintien de la sécurité stratégique et de la stabilité. UN ونرى أن معاهدة القضاء على القذائف المتوسطة المدى والقصيرة المدى لا تزال تحتفظ بأهميتها لصون السلم والاستقرار الاستراتيجيين.
    Je souhaiterais également rappeler l'initiative russo-chinoise visant à élaborer un traité contre le déploiement d'armes dans l'espace, ainsi que notre présente proposition d'universaliser le Traité russo-américain sur l'élimination des missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée. UN وأود أيضا أن أذكر المبادرة الروسية الصينية لوضع معاهدة لمنع وزع الأسلحة في الفضاء الخارجي، وكذلك اقتراحنا الراهن بإضفاء طابع العالمية على المعاهدة الروسية الأمريكية بشأن إزالة القذائف المتوسطة المدى والقصيرة المدى.
    Après les progrès constants enregistrés depuis le Traité entre les États-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques sur l'élimination de leurs missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée, la réduction et l'élimination des armements nucléaires, ces dernières années, sont revenues au point mort. UN وبعد التقدم المطرد منذ المعاهدة التي أبرمت بيـن الولايــات المتحــدة اﻷمريكية واتحـــاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن إزالة قذائفهما المتوسطة المدى واﻷقصر مدى توقفت عملية تخفيض وإزالة اﻷسلحة النووية في اﻷزمنة اﻷخيرة.
    Conformément aux dispositions dudit Traité, la Russie, en sa qualité de partie à l'instrument, s'est engagée à éliminer ses missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée, à ne plus posséder ni produire de tels systèmes par la suite, et à ne plus procéder à des essais en vol de tels missiles. UN وبموجب أحكام المعاهدة المذكورة أعلاه، تعهدت روسيا، بصفتها أحد الأطراف فيها، بإزالة قذائفها المتوسطة والقصيرة المدى، وبعدم حوزة وإنتاج مثل هذه القذائف في المستقبل، وبعدم إجراء تجارب في الجو.
    Nous voudrions également rappeler notre proposition visant à donner un caractère universel au Traité entre les États-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques sur l'élimination de leurs missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée. UN ونود أيضا أن نشير إلى اقتراحنا الداعي إلى تحقيق عالمية المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن القضاء على قذائفهما المتوسطة والقصيرة المدى.
    La Fédération de Russie a élaboré et présenté à la Conférence du désarmement un projet de document concernant les éléments essentiels d'un accord juridique international sur l'élimination des missiles terrestres à portée intermédiaire et à plus courte portée. UN وأعد الاتحاد الروسي وقدم لمؤتمر نزع السلاح مشروع نص بشأن العناصر الأساسية لاتفاق قانوني دولي بشأن إزالة القذائف الأرضية المتوسطة والقصيرة المدى.
    Nous préconisons de donner une dimension mondiale aux obligations énoncées dans le Traité entre les États-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques sur l'élimination de leurs missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée. UN وندعو إلى إضفاء السمة العالمية على الواجبات المترتبة على الاتفاق المبرم بين الاتحاد السوفيتي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن إزالة صواريخهما المتوسطة والقصيرة المدى.
    Le Traité sur l'élimination des missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée (Traité FNI), qui a une durée illimitée, demeure un rouage essentiel du mécanisme de désarmement nucléaire. UN 60 - وتشكل معاهدة إزالة القذائف المتوسطة والقصيرة المدى، التي لا يحدها زمن، واحدا من أهم مكونات نزع السلاح النووي.
    Le Traité sur l'élimination des missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée (Traité FNI), qui a une durée illimitée, demeure un rouage essentiel du mécanisme de désarmement nucléaire. UN 60 - وتشكل معاهدة إزالة القذائف المتوسطة والقصيرة المدى، التي لا يحدها زمن، واحدا من أهم مكونات نزع السلاح النووي.
    et de la Fédération de Russie sur le Traité sur l'élimination des missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée, adressée à la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale UN البيان المشترك الصادر عن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، بشأن إزالة القذائف المتوسطة والقصيرة المدى
    Nous considérons que la renonciation aux missiles balistiques et de croisière à lanceur terrestre à portée intermédiaire et à plus courte portée et leur élimination complète dans le monde donnerait plus de poids au Traité en tant que modèle de renforcement de la sécurité internationale. UN ونحن نؤمن بأن التخلي عن القذائف المتوسطة والقصيرة المدى المطلقة من الأرض وإزالتها بشكل كامل من على ظهر البسيطة سيعزز دور المعاهدة كنموذج لتعزيز الأمن الدولي.
    La mise en œuvre du Traité entre les États-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques sur l'élimination de leurs missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée nous a amenés à détruire complètement 1 846 missiles de croisière balistiques déployés au sol ayant une portée de 500 à 5 500 kilomètres, notamment 825 lanceurs. UN وأتاح لنا تنفيذ المعاهدة، بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن إزالة قذائفهما المتوسطة المدى والقصيرة المدى، أن ندمِّر تدميراً كاملاً 846 1 قذيفة تسيارية وقذيفة انسيابية مُطلقة من الأرض، ذات مدى يتراوح من 500 كلم إلى 500 5 كلم بما فيها 825 قاذفة.
    - La participation en tant qu'État successeur de l'ex-URSS au Traité entre les États-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques sur l'élimination de leurs missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée; UN - الانضمام، كدولة خليفة للاتحاد السوفياتي السابق، إلى الأطراف في المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن القضاء على قذائفهما المتوسطة المدى والقصيرة المدى؛
    À la suite de l'application du Traité conclu en 1987 par les États-Unis et l'Union soviétique sur l'élimination de leurs missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée (Traité FNI), 1 846 missiles balistiques et de croisière lancés à partir du sol et ayant une portée comprise entre 500 et 5 500 kilomètres, ainsi que 825 lanceurs associés, ont été éliminés. UN 98 - وتم من خلال تنفيذ معاهدة عام 1987 بين الولايات المتحدة واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن القضاء على القذائف المتوسطة المدى والقصيرة المدى، تدمير 846 1 قذيفة تسيارية أرضية وقذيفة انسيابية يتراوح مداها من 500 إلى 500 5 كم و 825 منصة لإطلاق هذه القذائف.
    À la suite de l'application du Traité conclu en 1987 par les États-Unis et l'Union soviétique sur l'élimination de leurs missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée (Traité FNI), 1 846 missiles balistiques et de croisière lancés à partir du sol et ayant une portée comprise entre 500 et 5 500 kilomètres, ainsi que 825 lanceurs associés, ont été éliminés. UN 98 - وتم من خلال تنفيذ معاهدة عام 1987 بين الولايات المتحدة واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن القضاء على القذائف المتوسطة المدى والقصيرة المدى، تدمير 846 1 قذيفة تسيارية أرضية وقذيفة انسيابية يتراوح مداها من 500 إلى 500 5 كم و 825 منصة لإطلاق هذه القذائف.
    Mesurant l'importance d'un certain nombre de faits positifs intervenus dans le domaine du désarmement nucléaire, en particulier la signature du Traité entre les États-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques sur l'élimination de leurs missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée, et les traités sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs, UN وتقديرا منها لحدوث عدد من التطورات اﻹيجابية في ميدان نزع السلاح النووي، ولا سيما التوقيع على المعاهدة المعقودة بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والولايات المتحدة اﻷمريكية ﻹزالة قذائفهما المتوسطة المدى واﻷقصر مدى ومعاهدتي تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus