L'Algérie a encouragé l'Andorre à poursuivre dans cette voie. | UN | وشجعت الجزائر أندورا على مواصلة السير على هذا الدرب. |
Nous nous félicitons de ces progrès et nous encourageons le Conseil à poursuivre dans cette voie. | UN | ونحن نرحب بهذا التقدم ونشجع مجلس اﻷمن على مواصلة هذه الجهود. |
2. Accueille avec satisfaction les initiatives prises par la Commission pour renforcer son rôle et améliorer son fonctionnement, telles qu'elles sont décrites aux paragraphes 68 à 72 de son rapport1, et l'encourage à poursuivre dans cette voie. | UN | 2 - ترحب بالخطوات التي اتخذتها اللجنة لتعزيز دورها وتحسين أدائها لعملها على النحو المبين في الفقرات من 68 إلى 72 من تقريرها(1)، وتشجع اللجنة على مواصلة هذه العملية. |
Elle l'encourage à poursuivre dans cette voie et exhorte également les États Membres à soumettre à l'examen du Secrétaire général des candidatures féminines valables. | UN | ويشجع وفد بلدها اﻷمين العام على مواصلة السير على هذا الدرب ويحث الدول اﻷعضاء على تسمية مرشحات ذات كفاءة كي ينظر اﻷمين العام في أمر اختيارهن. |
Il a reconnu les efforts que faisait le pays pour accueillir des réfugiés et l'a encouragée à poursuivre dans cette voie, en collaboration avec la communauté internationale. | UN | واعترفت بالجهود التي يبذلها الأردن لاستضافة اللاجئين وشجعت على مواصلة هذه الجهود بالتعاون مع المجتمع الدولي. |
Le Comité consultatif félicite la Mission des efforts qu'elle fait pour réduire les dépenses de consultants et l'encourage à poursuivre dans cette voie. | UN | وتثني اللجنة على البعثة لما بذلته من جهود لخفض الاحتياجات من خدمات الاستشاريين وتشجعها على مواصلة هذه الجهود في المستقبل. |
2. Accueille avec satisfaction les initiatives prises par la Commission pour renforcer son rôle et améliorer son fonctionnement, telles qu'elles sont décrites aux paragraphes 68 à 72 de son rapport1, et l'encourage à poursuivre dans cette voie. | UN | 2 - ترحب بالخطوات التي اتخذتها اللجنة لتعزيز دورها وتحسين سير عملها على النحو المبين في الفقرات 68 إلى 72 من تقريرها(1)، وتشجع اللجنة على مواصلة هذه العملية. |
Je les encourage à poursuivre dans cette voie. | UN | وإني أشجعهم على مواصلة السير في هذا الاتجاه. |
3. Présentant le projet de résolution au nom des auteurs auxquels s'étaient joints l'Afrique du Sud et la République, il déclare que le Haut Commissaire exerce ses fonctions dans le cadre du mandat établi par la résolution 48/141 de l'Assemblée générale et que le projet de résolution a pour but de l'encourager à poursuivre dans cette voie. | UN | ٣ - وبعد أن عرض مشروع القرار بالنيابة عن مقدميه، الذين انضمت إليهم بلجيكا وجنوب أفريقيا، قال إن المفوض السامي يؤدي مهامه في حدود الولاية المبينة في قرار الجمعية العامة ٤٨/١٤١، والهدف من مشروع القرار هو تشجيعه على مواصلة القيام بذلك. |
Au paragraphe 451, le Comité a approuvé les efforts du CCS pour créer à l'échelle du système un dispositif sur la prévention des conflits se fondant sur des démarches globales et pluridimensionnelles axées sur le pays et faisant appel au dialogue et à une meilleure circulation de l'information entre les organisations compétentes. Il a encouragé le CCS à poursuivre dans cette voie. | UN | وأعربت اللجنة، في الفقرة 251، عن تأييدها للجهود التي يبذلها المجلس لبناء قدرة على صعيد المنظومة لمنع نشوب الصراعات عن طريق اتباع نهج شاملة ومتعددة الأبعاد تركز على البلدان ومن خلال تعزيز الحوار وتحسين تبادل المعلومات بين المنظمات المعنية، وشجعت المجلس على مواصلة جهوده في هذا المجال. |
Il a également souligné les initiatives prises pour développer la législation relative aux migrants et a encouragé les autorités à poursuivre dans cette voie. | UN | وأبرزت أيضاً الجهود التي تبذلها من أجل تعزيز تشريعها المتعلق بالمهاجرين وشجعتها على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
Malte avait placé le sort des enfants au cœur de ses politiques nationales et le Koweït l'a encouragée à poursuivre dans cette voie. | UN | فالأطفال هم محور سياسات مالطة الوطنية وتشجع الكويت مالطة على مواصلة هذا العمل. |
Le Comité encourage le Gouvernement à poursuivre dans cette voie. | UN | وتشجع اللجنة الحكومة على موالاة تعزيز هذا النوع من التعاون. |
Le Comité consultatif approuve la démarche retenue et invite le Secrétaire général à poursuivre dans cette voie. | UN | ترحب اللجنة الاستشارية بالنهج المتخذ وتشجع الأمين العام على متابعة هذه الجهود. |
Nous avons également reconnu que des progrès importants avaient été accomplis vers la gestion axée sur les résultats et nous l'avons encouragé à poursuivre dans cette voie aux fins de transparence et d'obligation redditionnelle. | UN | كما أدركنا أن تقدما جيدا قد أُحرز باتجاه اتباع أسلوب إدارة يعتمد على النتائج وشجعناه على السير قدما في هذا الأمر من أجل تحقيق الشفافية والمساءلة. |