"à poursuivre leurs études" - Traduction Français en Arabe

    • على مواصلة تعليمهن
        
    • على مواصلة التعليم
        
    • على مواصلة تعليمهم
        
    • على إكمال التعليم
        
    • بمواصلة تعليمهن
        
    • على مواصلة الدراسة
        
    • على البقاء في المدارس
        
    • على البقاء في المدرسة
        
    • لمواصلة تعليمهن
        
    • على مواصلة دراساتهن
        
    • على مواصلة دراستهم
        
    • على مواصلة دراستهن
        
    • لمواصلة دراستهم
        
    • متابعة دراستهم
        
    • على متابعة دراساتهم
        
    Les membres du Comité ont d'autre part jugé préoccupants les taux d'analphabétisme parmi les femmes, ont souhaité obtenir des informations sur les raisons de ce phénomène et ont demandé si un programme avait été mis en place pour aider les femmes adultes à poursuivre leurs études. UN كما أعرب اﻷعضاء عن القلق حيال مستويات أمية اﻹناث، وطلبوا معلومات عن أسبابها، وعما إذا كان قد تم التخطيط لمساعدة الراشدات على مواصلة تعليمهن.
    Il faudrait notamment résoudre le problème de l'incitation des filles à poursuivre leurs études. UN ولا بد بصفة خاصة حل مشكلة افتقار الفتيات إلى الحافز على مواصلة التعليم.
    Ces mallettes ont aidé environ 70 000 élèves à poursuivre leurs études pendant les bouclages. UN وساعدت هذه المجموعات نحو 000 70 طالب على مواصلة تعليمهم أثناء عمليات الإغلاق.
    Les élèves sont encouragés, grâce à des bourses, à poursuivre leurs études secondaires à l'étranger; un certain nombre d'entre eux fréquentent des établissements secondaires en Nouvelle-Zélande aux frais du Gouvernement pitcairnien. UN ويشجع الطلاب على إكمال التعليم الثانوي في الخارج بواسطة منح دراسية تقدّم لهم، وقد تابع عدد من التلاميذ التعليم الثانوي في نيوزيلندا على نفقة حكومة بيتكيرن.
    Dans le but d'éliminer les obstacles à la scolarisation des adolescentes enceintes, les Gouvernements de l'Angola, du Botswana, du Burkina Faso, du Cap-Vert, du Congo et de la Côte d'Ivoire autorisent ces adolescentes à poursuivre leurs études. UN 24 - ومن أجل السعي لاتخاذ تدابير لإزالة الحواجز أمام التحاق المراهقات الحوامل بالدراسة، تسمح حكومات أنغولا وبوتسوانا وبوركينا فاسو والرأس الأخضر والكونغو وكوت ديفوار، للفتيات الحوامل بمواصلة تعليمهن.
    La formation dispensée offre des bases solides, et encouragera les habitants des Îles Cook à poursuivre leurs études. UN وسيقدم هذا التدريب للحصول على الشهادة الوطنية أساساً متيناً ويشجع سكان جزر كُوك على مواصلة الدراسة.
    Les rations alimentaires visent à compléter leurs besoins nutritionnels et donc à les encourager à poursuivre leurs études. UN والغرض من الوجبة المدرسية هو استكمال الاحتياجات التغذوية وبالتالي تشجيع الفتيات على البقاء في المدارس.
    Il est louable que des mesures de promotion de l'éducation des femmes soient envisagées, mais il se demande si l'État partie a prévu des mesures spéciales pour encourager les filles à poursuivre leurs études. UN ومما يستحق الثناء، أنه يتم اتخاذ تدابير لتعزيز تعليم المرأة، ولكنه تساءل عما إذا كانت الدولة الطرف نظرت في إمكانية اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة لتشجيع الفتيات على البقاء في المدرسة.
    Les membres du Comité ont d'autre part jugé préoccupants les taux d'analphabétisme parmi les femmes, ont souhaité obtenir des informations sur les raisons de ce phénomène et ont demandé si un programme avait été mis en place pour aider les femmes adultes à poursuivre leurs études. UN كما أعرب اﻷعضاء عن القلق حيال مستويات أمية اﻹناث، وطلبوا معلومات عن أسبابها، وعما إذا كان قد تم التخطيط لمساعدة الراشدات على مواصلة تعليمهن.
    Il recommande à l'État partie d'adopter des mesures destinées à encourager les filles et les jeunes femmes à poursuivre leurs études au-delà de l'enseignement obligatoire de façon à ce qu'elles acquièrent les qualifications et les savoirs nécessaires pour participer au marché du travail à égalité avec les hommes. UN وتوصي اللجنة بوضع تدابير لتشجيع الفتيات والشابات على مواصلة تعليمهن إلى ما بعد المرحلة الإلزامية حتى يحصلن على المهارات والمعارف اللازمة للمشاركة في سوق العمل على قدم المساواة مع الرجل.
    Les filles et les femmes doivent être sensibilisées sur leurs droits en général; et, compte tenu du rôle primordial de l'éducation, il faut concevoir des solutions novatrices et créatives pour encourager les filles à poursuivre leurs études. UN ويجب توعية الفتيات والنساء بحقوقهن بصفة عامة. ونظرا للدور الرئيسي الذي يلعبه التعليم، يجب إيجاد طرق مبتكرة وخلاقة تشجع الفتيات على مواصلة تعليمهن.
    Il a demandé des renseignements sur les initiatives prises pour encourager les jeunes à poursuivre leurs études. UN وسأل الكرسي الرسولي عن التدابير المتخذة لتشجيع الشباب على مواصلة التعليم.
    Le personnel éducatif, y compris les conseillers et les enseignants, conseille les jeunes mères et les encourage à poursuivre leurs études. UN ويقدم العاملون في مجال التعليم، بمن فيهم المرشدون التربويون والمدرسون، المشورة إلى الأمهات الصغيرات لتشجيعهن على مواصلة التعليم.
    S'agissant de l'objectif 2, elle a aidé les enfants pauvres à poursuivre leurs études dans des établissements scolaires. UN ساعدت المنظمة الأطفال الفقراء على مواصلة تعليمهم في المدرسة. فيما يتعلق بالهدف 3.
    Les élèves sont encouragés, grâce à des bourses, à poursuivre leurs études secondaires à l'étranger; un certain nombre d'entre eux fréquentent des établissements secondaires en Nouvelle-Zélande aux frais du Gouvernement pitcairnien. UN ويشجع الطلاب على إكمال التعليم الثانوي في الخارج بواسطة منح دراسية تقدم لهم، وقد تابع عدد من التلاميذ التعليم الثانوي في نيوزيلندا على نفقة حكومة بيتكيرن.
    À cet égard, il continue de s'inquiéter de voir que les écoles restent libres d'expulser les filles en cas de grossesse, que seules quelques écoles secondaires autorisent les filles à poursuivre leurs études après la grossesse, et que les écoles sont autorisées à renvoyer les éducatrices non mariées qui tombent enceintes. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء تمتع المدارس بالحرية في ما يتعلق بطرد الفتيات بسبب الحمل، وبأن عددا قليلا فقط من المدارس الثانوية يسمح للفتيات بمواصلة تعليمهن بعد الحمل، ويسمح للمدارس بطرد المعلمات غير المتزوجات اللاتي يحملن.
    Il a ajouté que pour encourager les filles à poursuivre leurs études au-delà de ce niveau, l'enseignement pour les filles était gratuit jusqu'à la huitième classe dans toutes les régions autres que les régions métropolitaines. UN وأشار أيضا الى وجود نصوص تتعلق بمجانية التعليم للفتيات حتى الصف الثامن في جميع مناطق البلد باستثناء العاصمة، وذلك لتشجيع الفتيات على مواصلة الدراسة لما بعد المرحلة الابتدائية.
    Plusieurs programmes et services sont mis à la disposition des enfants pour les aider à poursuivre leurs études jusqu'à ce qu'ils obtiennent leur diplôme d'études secondaires. UN وهناك عدة برامج وخدمات قائمة لمساعدة جميع الأطفال على البقاء في المدارس إلى أن يحصلوا على دبلوم التعليم الثانوي.
    Ces rations alimentaires visent à compléter leurs besoins nutritionnels et donc à les encourager à poursuivre leurs études. UN والغرض من الوجبة المنزلية هو استكمال احتياجاتهن التغذوية، وبالتالي تشجيعهن على البقاء في المدرسة.
    Veuillez également donner des précisions au sujet des programmes d'appui visant à aider les adolescentes enceintes et les jeunes mères à poursuivre leurs études. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن برامج الدعم المقدم للمراهقات الحوامل أو الأمهات الشابات لمواصلة تعليمهن.
    Le Gouvernement devrait envisager, à titre de mesure temporaire spéciale, d'interdire aux filles de se marier avant l'âge de 18 voire de 21 ans en vue de les encourager à poursuivre leurs études. UN وأضافت أنه ينبغي للحكومة أن تنظر، كتدبير خاص مؤقت، في منع البنات من الزواج حتى سن 18 أو حتى 21 سنة، من أجل تشجيعهن على مواصلة دراساتهن.
    Le soutien aux centres, en collaboration avec les autorités concernées, afin d'encourager les mineurs à poursuivre leurs études. UN دعم الدور بما يمكنها من تشجيع الأحداث على مواصلة دراستهم بالتنسيق مع الجهات المعنية؛
    Pour encourager les filles à poursuivre leurs études au-delà du primaire, beaucoup d'États assurent aux filles la gratuité des études jusqu'au deuxième cycle du secondaire. UN ولتشجيع الطفلات على مواصلة دراستهن إلى ما بعد المرحلة الابتدائية، جعلت كثير من الولايات تعليم البنات حتى المرحلة الثانوية العليا مجاناً مجانية كاملة.
    Les élèves qui se voient délivrer un certificat d'étape complémentaire au niveau de la cinquième année sont admis à poursuivre leurs études et ont le droit de prendre part aux examens des écoles publiques élémentaires. UN - يُقبل الدارسون الحائزون على شهادة مرحلة تكميلية في الصف الخامس الابتدائي لمواصلة دراستهم ويحق لهم الاشتراك في الامتحانات العامة للدراسة الابتدائية.
    La majorité de ces universités proposent des cours du soir, qui aident différents travailleurs à poursuivre leurs études. UN وتقدم غالبية هذه الجامعات دروساً ليلية، مما يساعد مختلف العمال على متابعة دراستهم.
    Cette démarche profite à la fois à l'établissement et aux étudiants, qui sont ainsi encouragés à poursuivre leurs études universitaires supérieures. UN ويفيد هذا النهج كلاً من الطلاب والمؤسسة التعليمية، ويشجع الطلاب على متابعة دراساتهم على مستوى الدراسات العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus