"à poursuivre ses efforts à cet égard" - Traduction Français en Arabe

    • على مواصلة جهودها في هذا الصدد
        
    • على مواصلة جهوده في هذا الصدد
        
    • على مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد
        
    Le Comité consultatif prend note des mesures prises par la FINUL et encourage la Mission à poursuivre ses efforts à cet égard. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالإجراءات التي اتخذتها اليونيفيل، وتشجّع البعثة على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    Il est invité à poursuivre ses efforts à cet égard et à veiller à ce que les groupes armés prennent également des mesures préventives pour lutter contre la violence sexuelle. UN وتُشَجَّع الحكومة على مواصلة جهودها في هذا الصدد وضمان قيام الجماعات المسلحة باتخاذ إجراءات وقائية ضد العنف الجنسي.
    Le Secrétariat est déterminé à poursuivre ses efforts à cet égard. UN وقال إن الأمانة العامة عاقدة العزم على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    Le Comité consultatif reconnaît les progrès réalisés par le HCR pour réduire le nombre de fonctionnaires en attente d'affectation, mais il encourage l'Organisation à poursuivre ses efforts à cet égard. UN تعترف اللجنة الاستشارية بالتقدم الذي أحرزته المفوضية السامية في خفض عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام، وتشجعها في الوقت نفسه على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    3. Est consciente des améliorations apportées au fonctionnement du Corps commun, encourage celui-ci à poursuivre ses efforts à cet égard et décide de reprendre l’examen de la question de son fonctionnement à sa cinquante-sixième session; UN ٣ - تسلم بالتحسينات التي أدخلت على أداء الوحدة، وتشجعها على مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد وتقرر أن تعود إلى مسألة أداء الوحدة في دورتها السادسة والخمسين؛
    La Commission s'est félicitée de la coopération établie entre la Rapporteuse spéciale et d'autres mécanismes et procédures de l'Organisation des Nations Unies concernant les droits de l'homme, et a encouragé la Rapporteuse spéciale à poursuivre ses efforts à cet égard. UN ورحبت اللجنة بالتعاون القائم بين المقررة الخاصة وآليات وإجراءات الأمم المتحدة الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان، وشجعت المقررة الخاصة على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    Elle a accueilli avec satisfaction les mesures prises en faveur de l'égalité des sexes et de la protection des enfants et des jeunes, et engagé le Portugal à poursuivre ses efforts à cet égard. UN ورحبت بالتدابير المتخذة لتحقيق المساواة بين الجنسين وحماية الأطفال والشباب، كما حثت البرتغال على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    Le Comité consultatif se félicite du fait qu'aucun cas d'exploitation et de sévices sexuels n'ait été signalé pendant l'exercice et encourage la Force à poursuivre ses efforts à cet égard. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن ترحيبها بعدم ورود أي تقارير في أثناء فترة الأداء عن وقوع حالات من الاستغلال الجنسي؛ وتشجع القوة على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    La Commission s'est félicitée de la coopération établie entre la Rapporteuse spéciale et d'autres mécanismes et procédures de l'Organisation des Nations Unies concernant les droits de l'homme et l'a encouragée à poursuivre ses efforts à cet égard. UN ورحبت اللجنة بالتعاون القائم بين المقررة الخاصة وآليات وإجراءات الأمم المتحدة الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان، وشجعت المقررة الخاصة على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    La Commission s'est félicitée de la coopération établie entre la Rapporteuse spéciale et d'autres mécanismes et procédures de l'Organisation des Nations Unies concernant les droits de l'homme, et a encouragé la Rapporteuse spéciale à poursuivre ses efforts à cet égard. UN ولجنة حقوق الإنسان ترحب بالتعاون القائم بين المقررة الخاصة وآليات وإجراءات الأمم المتحدة الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان وتشجع المقررة الخاصة على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    Le Comité consultatif se félicite de la réduction des dépenses due au fait que les relèves de militaires et du personnel de police seront assurées par des avions affrétés par l'ONU et encourage la mission à poursuivre ses efforts à cet égard. UN وترحب اللجنة الاستشارية بانخفاض الاحتياجات المتعلقة بتناوب أفراد الأمم المتحدة العسكريين وأفراد الشرطة باستخدام الطائرات التي تستأجرها الأمم المتحدة، وتشجع البعثة على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    171. Les indications concernant des initiatives législatives pour renforcer les garanties juridiques en faveur des détenus gardés par la police sont très appréciées, et le Rapporteur spécial encourage le gouvernement à poursuivre ses efforts à cet égard. UN ١٧١- والتقارير المتعلقة بالمبادرات التشريعية الرامية إلى تعزيز الضمانات القانونية للمحتجزين لدى الشرطة هي موضع ترحيب بالغ، ويشجع المقرر الخاص الحكومة على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    Le Conseil, dans sa résolution 2012/33 adoptée à sa session de fond en juillet 2012, s'est félicité des activités que menait le Comité pour s'acquitter de son mandat et a engagé le Comité à poursuivre ses efforts à cet égard. UN وكان المجلس قد رحب في قراره 2012/33 أثناء الدورة الموضوعية التي عقدها في تموز/يوليه 2012، بأعمال اللجنة في تنفيذ ولايتها وشجعها على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    7. Malgré les opinions divergentes concernant l'engagement du HCR aux côtés des déplacés internes, on note une large adhésion au rôle joué par le Haut Commissariat dans la fourniture d'une protection et d'une assistance à ces populations dans le contexte de l'approche modulaire interinstitutionnelle et le HCR est encouragé à poursuivre ses efforts à cet égard. UN 7- وبالرغم من اختلاف وجهات النظر بشأن اهتمام المفوضية بالمشردين داخلياً، كان ثمة تأييد واسع للدور الذي تلعبه المفوضية في توفير الحماية والمساعدة لهؤلاء السكان في سياق نهج المجموعات المشترك بين الوكالات، وشُجعت المفوضية على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    Le Comité consultatif se félicite de la réduction des dépenses due au fait que les relèves de militaires et du personnel de police seront assurées par des avions affrétés par l'ONU et encourage la mission à poursuivre ses efforts à cet égard (par. 28). UN ترحب اللجنة الاستشارية بانخفاض الاحتياجات المتعلقة بتناوب أفراد الأمم المتحدة العسكريين وأفراد الشرطة باستخدام الطائرات التي تستأجرها الأمم المتحدة، وتشجع البعثة على مواصلة جهودها في هذا الصدد (الفقرة 28).
    3. Est consciente des améliorations apportées au fonctionnement du Corps commun, encourage celui-ci à poursuivre ses efforts à cet égard et décide de reprendre l’examen de la question de son fonctionnement à sa cinquante-sixième session; UN ٣ - تحيط علما بالتحسينات التي أدخلت على أداء الوحدة، وتشجعها على مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد وتقرر أن تعود إلى مسألة أداء الوحدة في دورتها السادسة والخمسين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus