"à présenter des candidats" - Traduction Français en Arabe

    • إلى تسمية مرشحين
        
    • على تقديم مرشحين
        
    • إلى تقديم ترشيحاتها
        
    • إلى تقديم مرشحين
        
    • إلى تسمية مرشحيها لشغل مناصب قضاة الآلية
        
    • الى ترشيح أعضاء
        
    • على اقتراح أسماء مرشحين
        
    • على تقديم أسماء المرشحين المقترحين
        
    Le Conseil est invité à présenter des candidats au poste de directeur une fois que la vacance du poste est annoncée et, s'il y a lieu, à formuler un avis. UN ويدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لشغل منصب المدير، بمجرد الإعلان عن شغور المنصب، وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء.
    Le Conseil est invité à présenter des candidats au poste de directeur une fois que la vacance du poste est annoncée et, s'il y a lieu, à formuler un avis. UN ويدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لشغل منصب المدير، عند الإعلان عن شغور المنصب، وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء.
    En 2010, le nombre de membres du Sous-Comité est passé de 10 à 25 et elle a encouragé les États à présenter des candidats appropriés. UN وفي عام 2010 حثت المنظمة الدول على تقديم مرشحين مناسبين لزيادة عدد الأعضاء من 10 إلى 25.
    Le Secrétaire général devrait encourager les réseaux locaux à présenter des candidats au Conseil du Pacte mondial. UN ينبغي أن يشجع الأمين العام الشبكات المحلية على تقديم مرشحين لمجلس إدارة الاتفاق العالمي.
    2. Conformément au paragraphe 4 de l'article 17 de la Convention, le Secrétaire général a, dans une note verbale datée du 12 avril 2011, invité les États parties à la Convention à présenter des candidats à l'élection le 13 juillet 2011 au plus tard. UN 2- وعملاً بالفقرة 4 من المادة 17 من الاتفاقية، دعا الأمين العام الدول الأطراف في الاتفاقية، في مذكرة شفوية مؤرخة 12 نيسان/أبريل 2011، إلى تقديم ترشيحاتها للانتخاب بحلول 13 تموز/يوليه 2011.
    Le Directeur général a donc publié un avis de vacance de poste invitant tous les États membres à présenter des candidats à ce poste. UN وبالتالي، أصدر المدير العام إعلانا عن الشواغر يدعو فيه جميع الدول اﻷعضاء إلى تقديم مرشحين.
    Conformément au paragraphe 1 a) de l'article 10 du Statut du Mécanisme, le Conseiller juridique, au nom du Secrétaire général, a, par lettre circulaire du 23 juin 2011, invité tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et les États non membres ayant une mission d'observation permanente au Siège de l'Organisation à présenter des candidats. UN 4 - وعملا بالفقرة 1 (أ) من المادة 10 من النظام الأساسي للآلية، قام المستشار القانوني باسم الأمين العام في رسالة تعميمية مؤرخة 23 حزيران/يونيه 2011 بدعوة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي لديها بعثات مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة إلى تسمية مرشحيها لشغل مناصب قضاة الآلية.
    50. Des brochures concernant le Programme de bourses sont envoyées à tous les ambassadeurs accrédités auprès de l'ONU à New York et à Genève au début de l'année pour les inviter à présenter des candidats provenant de leur mission ou de leur ministère des affaires étrangères. UN تنفيذ البرنامج ٥٠ - ترسل الكراسات المتعلقة ببرنامج الزمالات الى جميع السفراء لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك وجنيف في وقت مبكر من السنة مع دعوتهم الى ترشيح أعضاء في بعثاتهم أو وزارات خارجيتهم.
    Le 10 octobre 2013, le secrétariat du Conseil des droits de l'homme a adressé une note verbale aux coordonnateurs régionaux concernés pour les encourager à présenter des candidats, et les a informés que la date limite de soumission des candidatures était le 10 décembre 2013, laquelle a été repoussée plusieurs fois par la suite. UN 11- وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وجهت أمانة مجلس حقوق الإنسان مذكرة شفوية إلى المنسق الإقليمي المعني، تحث فيها على اقتراح أسماء مرشحين وتوضح أن الموعد النهائي لتقديم أسماء المرشحين هو 10 كانون الأول/ديسمبر 2013، ثم مُدِّد هذا الموعد عدة مرات فيما بعد.
    Le Conseil est invité à présenter des candidats au poste de directeur une fois que la vacance du poste est annoncée et, s'il y a lieu, à formuler un avis. UN ويدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لشغل منصب المدير، عند الإعلان عن شغور المنصب، وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء.
    Le Conseil est invité à présenter des candidats au poste de directeur une fois que la vacance du poste est annoncée et, s'il y a lieu, à formuler un avis. UN وسيدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لشغل منصب المدير، عند الإعلان عن شغور المنصب، وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء.
    Le Conseil est invité à présenter des candidats au poste de directeur une fois que la vacance du poste est annoncée et, s'il y a lieu, à formuler un avis. UN وسيدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لشغل وظيفة المدير عند الإعلان عن شغور المنصب، وإلى تقديم المشورة حسب الاقتضاء.
    Le Conseil est invité à présenter des candidats au poste de directeur une fois que la vacance du poste est annoncée et, s'il y a lieu, à formuler un avis. UN وسيدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لشغل وظيفة المدير، عند الإعلان عن شغور المنصب، وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء.
    Le Conseil sera invité à présenter des candidats aux fonctions de directeur après la publication de l'avis de vacance de poste et exprimera un avis, comme il convient. UN وسيدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لشغل منصب المدير، عند الإعلان عن شغور المنصب، وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء.
    Le Conseil est invité à présenter des candidats au poste de directeur une fois que la vacance du poste est annoncée et, s'il y a lieu, à formuler un avis. UN ويدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لمنصب المدير بمجرد الإعلان عن شغور المنصب وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء.
    Le Secrétaire général devrait encourager les réseaux locaux à présenter des candidats au Conseil du Pacte mondial. UN ينبغي أن يشجع الأمين العام الشبكات المحلية على تقديم مرشحين لمجلس إدارة الاتفاق العالمي.
    Le Secrétaire général devrait encourager les réseaux locaux à présenter des candidats au Conseil du Pacte mondial. UN ينبغي أن يشجع الأمين العام الشبكات المحلية على تقديم مرشحين لمجلس إدارة الاتفاق العالمي.
    L'établissement de quotas ne serait peut-être pas un bon moyen de remédier aux déséquilibres actuels, mais on pourrait encourager les pays en développement à présenter des candidats pour examen tout en respectant les dispositions actuelles des traités. UN وبالتالي فإن إنشاء نظام الحصص قد لا يكون وسيلة ملائمة لعلاج أوجه الاختلال الحالية، لكنه من الممكن التشجيع على تقديم مرشحين من البلدان النامية والنظر في أمرهم، مع مراعاة أحكام المعاهدات القائمة.
    Conformément au paragraphe 4 de l'article 17 de la Convention, le Secrétaire général a, dans une note verbale datée du 25 mars 2013, invité les États parties à la Convention à présenter des candidats à l'élection le 26 juin 2013 au plus tard. UN 3- عملاً بالفقرة 4 من المادة 17 من الاتفاقية، دعا الأمين العام الدول الأطراف في الاتفاقية، في مذكرة شفوية مؤرخة في 25 آذار/مارس 2013، إلى تقديم ترشيحاتها لانتخاب أعضاء اللجنة الخمسة بحلول 26 حزيران/يونيه 2013.
    Conformément à la procédure prévue au paragraphe 3 de l'article 6 du Protocole facultatif, le Secrétaire général a, dans une note verbale datée du 7 mai 2014, invité les États parties à présenter des candidats pour l'élection des 13 membres du Sous-Comité pour le 7 août 2014. UN 2- وعملاً بالفقرة 3 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري، دعا الأمين العام الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري، في مذكرة شفوية مؤرخة 7 أيار/مايو 2014، إلى تقديم ترشيحاتها لعضوية اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في أجل أقصاه 7 آب/أغسطس 2014.
    22. Le Bureau a réaffirmé sa décision d'inviter tous les Etats participant aux travaux de la Commission préparatoire en qualité de membre ou d'observateur à présenter des candidats pour le programme de formation. UN ٢٢ - أكدت اللجنة العامة من جديد قرارها بدعوة أي دولة عضو أو مراقب في اللجنة التحضيرية إلى تقديم مرشحين لبرنامج التدريب.
    Conformément au paragraphe 1 a) de l'article 10 du statut du Mécanisme, le Conseiller juridique, au nom du Secrétaire général, a, par lettre circulaire du 23 juin 2011, invité tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et les États non membres ayant une mission d'observation permanente au Siège de l'Organisation à présenter des candidats. UN 4 - وعملا بالفقرة 1 (أ) من المادة 10 من النظام الأساسي للآلية، قام المستشار القانوني باسم الأمين العام في رسالة تعميمية مؤرخة 23 حزيران/يونيه 2011 بدعوة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي لديها بعثات مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة إلى تسمية مرشحيها لشغل مناصب قضاة الآلية.
    50. Des brochures concernant le Programme de bourses sont envoyées à tous les ambassadeurs accrédités auprès de l'ONU à New York et à Genève au début de l'année pour les inviter à présenter des candidats provenant de leur mission ou de leur ministère des affaires étrangères. UN تنفيذ البرنامج ٥٠ - ترسل الكراسات المتعلقة ببرنامج الزمالات الى جميع السفراء لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك وجنيف في وقت مبكر من السنة مع دعوتهم الى ترشيح أعضاء في بعثاتهم أو وزارات خارجيتهم.
    10. Le 16 avril 2014, le secrétariat du Conseil des droits de l'homme a adressé une note verbale aux coordonnateurs régionaux concernés pour les encourager à présenter des candidats, et les a informés que la date limite de soumission des candidatures était le 16 juin 2014, laquelle a été repoussée plusieurs fois par la suite. UN 10- وفي 16 نيسان/أبريل 2014، وجهت أمانة مجلس حقوق الإنسان مذكرة شفوية إلى المنسقين الإقليميين المعنيين، تحث فيها على اقتراح أسماء مرشحين وتوضح أن الموعد النهائي لتقديم أسماء المرشحين هو 16 حزيران/يونيه 2014، وقد مُدِّد فيما بعد().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus