Le Coprésident a invité la Communauté européenne à présenter le projet de décision qu'elle avait élaboré en se fondant sur le rapport du Groupe. | UN | ثم دعا الرئيس المشارك الجماعة الأوروبية إلى تقديم مشروع المقرر الذي أعدته بالإضافة إلى تقرير الفريق. |
Le Président invite le Rapporteur à présenter le projet de rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale avant de procéder à son examen chapitre par chapitre. | UN | 1- الرئيس دعا المقرر إلى تقديم مشروع التقرير السنوي للجنة المقدم إلى الجمعية العامة قبل النظر فيه فصلاً بعد فصل. |
6. Le PRÉSIDENT invite le Rapporteur à présenter le projet de rapport annuel du Comité avant de procéder à son examen chapitre par chapitre. | UN | 6- الرئيس: دعا المقرر إلى تقديم مشروع التقرير السنوي للجنة قبل الشروع في فحصه فصلاً بعد فصل. |
Le Président du Groupe de travail intersessions sur l'octabromodiphényléther sera invité à présenter le projet de descriptif des risques. | UN | وسيدعى رئيس الفريق العامل لما بين الدورات المعني بالإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل لعرض مشروع بيانات المخاطر. |
Le Président du groupe de travail intersessions sur l'hexabromocyclododécane sera invité à présenter le projet de descriptif des risques. | UN | وسيدعى رئيس الفريق العامل لما بين الدورات المعني بالدوديكان الحلقي السداسي البروم لعرض مشروع موجز مخاطر تلك المادة. |
1. Le Président invite la Rapporteuse à présenter le projet de rapport annuel du Comité avant de procéder à son examen chapitre par chapitre. | UN | 1- الرئيس دعا المقررة إلى عرض مشروع التقرير السنوي للجنة قبل المضي في النظر في كل فصل على حدة. |
Le Président du groupe de travail intersessions sur l'application des critères de l'Annexe E sera invité à présenter le projet de document de réflexion. | UN | وسيدعى رئيس الفريق العامل بين الدورات المعني بتطبيق معايير المرفق هاء إلى تقديم عرض عن مشروع ورقة المناقشة. |
L'OIT a été invitée à présenter le projet de mandat révisé du Groupe d'appui, qui comprendra des propositions tendant à faire participer certaines organisations de la société civile à telle et telle réunions du Groupe. | UN | ودعيت منظمة العمل الدولية إلى تقديم مشروع اختصاصات منقح لفريق الدعم؛ وستشمل الاختصاصات المنقحة أيضا مقترحات لإدراج منظمات مختارة من منظمات المجتمع المدني للمشاركة في اجتماعات الفريق ذات الصلة. |
1. Le Président invite la Rapporteuse à présenter le projet de rapport annuel du Comité avant de procéder à son examen chapitre par chapitre. | UN | 1- الرئيس دعا المقررة إلى تقديم مشروع التقرير السنوي للجنة تمهيدا للنظر في كل فصل من فصوله. |
1. Le PRESIDENT invite le représentant du Secrétariat à présenter le projet de décision relatif à l'adoption de la loi-type relative à l'insolvabilité transnationale. | UN | ١ - الرئيس : دعا اﻷمانة إلى تقديم مشروع المقرر الخاص باعتماد القانون النموذجي بشأن اﻹعسار عبر الحدود . |
Nous remercions sincèrement la Malaisie et les coauteurs pour leur sincérité et leur ferme attachement à atteindre l'objectif du désarmement nucléaire, qui les ont conduits à présenter le projet de résolution A/C.1/64/L.51. | UN | تقدّر اليابان تقديرا كبيرا الجهود المخلصة التي بذلتها ماليزيا ومقدمو مشروع القرار الآخرون والتزامهم بهدف تحقيق نزع السلاح النووي، مما أدى إلى تقديم مشروع القرار A/C.1/64/L.51. |
Il a invité M. Garnier à présenter le projet de décision sur le budget-programme pour l'exercice biennal 2009-2010 établi par le groupe de contact. | UN | ودعا السيد غارنيير إلى تقديم مشروع المقرر المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2009-2010، التي أعدها فريق الاتصال. |
Le Président invite le rapporteur, M. Mekjian (Arménie), à présenter le projet de rapport relatif aux travaux de sa quarantetroisième session. | UN | 1 - الرئيس: دعا المقرِّر، السيد مكيان (أرمينيا)، إلى تقديم مشروع تقرير اللجنة المتعلّق بأعمال دورتها الثالثة والأربعين. |
Rappelant que les projets de résolution A/C.6/59/L.2 et L.8 ont déjà été présentés à la 11e séance, il invite le représentant de l'Italie à présenter le projet de résolution A/C.6/59/L.26. | UN | وبعد أن أشار إلى أن مشروعي القرار A/C.6/59/L.2 و A/C.6/59/L.8قُدِّما في الجلسة الحادية عشرة للجنة، دعا ممثل إيطاليا إلى تقديم مشروع القرار A/C.6/59/L.26. |
Nous remercions sincèrement la Malaisie pour sa sincérité et son ferme attachement à atteindre l'objectif du désarmement nucléaire, qui l'ont conduit à présenter le projet de résolution A/C.1/63/L.19. | UN | ونقدر تقديرا كبيرا موقف ماليزيا الصادق والتزامها الثابت بهدف تحقيق نزع السلاح النووي، الذي دفعها إلى تقديم مشروع القرار A/C.1/63/L.19. |
Le Président du groupe de travail sur les paraffines chlorées à chaînes courtes sera invité à présenter le projet de descriptif des risques. | UN | وسيدعى رئيس الفريق العامل المعنى بالبرافينات المكلورة القصيرة السلسة لعرض مشروع موجز مخاطر هذه المادة. |
Le Président du Groupe de travail intersessions sur le pentachlorobenzène sera invité à présenter le projet de descriptif des risques. | UN | وسيدعى رئيس الفريق العامل لما بين الدورات المعنى بخماسي كلور البنزين لعرض مشروع بيان مخاطر تلك المادة. |
Le Président du Groupe de travail intersessions sur les paraffines chlorées à chaînes courtes sera invité à présenter le projet de descriptif des risques. | UN | وسيدعى رئيس الفريق العامل لما بين الدورات المعنى بالبرافينات المكلورة قصيرة السلسة لعرض مشروع بيان مخاطر هذه المادة. |
Auparavant, il invite le représentant du Liban à présenter le projet de résolution. | UN | وهو يدعو قبل ذلك ممثل لبنان إلى عرض مشروع القرار. |
Le Président du groupe de travail intersessions sur les chloronaphtalènes sera invité à présenter le projet de descriptif des risques. | UN | سيُدعى رئيس الفريق العامل بين الدورات المعني بالنفثالينات المكلورة إلى عرض مشروع موجز المخاطر. |
Le Président du groupe de travail intersessions sur l'hexachlorobutadiène sera invité à présenter le projet de descriptif des risques. | UN | وسيُدعى رئيس الفريق العامل بين الدورات المعني بالبيوتادايين السداسي الكلور إلى عرض مشروع موجز المخاطر. |
Le Président du groupe de travail intersessions sur le pentachlorophénol et ses sels et esters sera invité à présenter le projet de descriptif des risques. | UN | وسيدعى رئيس الفريق العامل بين الدورات المعني بالفينول الخماسي الكلور وأملاحه وأستراته إلى تقديم عرض عن مشروع موجز المخاطر. |