"à prévoir pour" - Traduction Français en Arabe

    • للطعن في
        
    • المقدرة لعام
        
    • اللازمة لاستيعاب
        
    • باستثناء احتياجات
        
    • المقدرة للفترة
        
    • تدبير موظفي
        
    • لتعكس استثمارا أكبر في
        
    Procédures, mécanismes et dispositions institutionnelles à prévoir pour les recours concernant les décisions du Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre. UN الإجراءات والآليات والترتيبات المؤسسية للطعن في قرارات المجلس التنفيذي لآليات التنمية النظيفة.
    Procédures, mécanismes et dispositions institutionnelles à prévoir pour que les décisions du Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre puissent faire l'objet d'un recours UN تذييل الإجراءات والآليات والترتيبات المؤسسية للطعن في قرارات المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة
    17. Procédures, mécanismes et dispositions institutionnelles à prévoir pour les recours concernant les décisions du Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre. UN 17- الإجراءات والآليات والترتيبات المؤسسية للطعن في قرارات المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    Si le Conseil de sécurité proroge le mandat du Groupe d'experts sur le Libéria au-delà du 14 décembre 2014 et si celui-ci travaille pendant 11 mois en 2015 comme il l'a fait par le passé, les ressources à prévoir pour 2015 s'élèveront à 314 000 dollars. UN ٢٩ - وإذا مدد مجلس الأمن ولاية فريق الخبراء المعني بليبريا إلى ما بعد 14 كانون الأول/ ديسمبر 2014، وإذا عمل الفريق لمدة 11 شهراً في عام 2015 كما فعل في السابق، فسوف تصل الاحتياجات المقدرة لعام 2015 إلى 000 314 دولار.
    Les ressources à prévoir pour 2015 concernent les activités qui feront suite à la phase de rénovation, décrites au paragraphe 26, et la clôture et le rapprochement définitif des comptes afférents à l'ensemble des contrats encore actifs, qui seront effectués six mois environ après l'achèvement des activités de construction. UN ١٠٣ - أما بالنسبة إلى الاحتياجات المتبقية المقدرة لعام 2015، فهي تتعلق بمهام ما بعد التجديد الوارد وصفها في الفقرة 26 أعلاه وبإقفال جميع العقود المتبقية وإجراء تسوياتها النهائية، وهو ما سيُنجز بعد الانتهاء من أنشطة التشييد بستة أشهر تقريبا.
    a) Une estimation préliminaire des ressources à prévoir pour mener à bien le programme d'activités proposé pendant l'exercice biennal; UN (أ) تقدير مبدئي للموارد اللازمة لاستيعاب الأنشطة البرنامجية المقترحة خلال فترة السنتين؛
    Au total, les ressources nécessaires pour le premier exercice financier de la Cour sont estimées à 24 040 800 euros - montant net hors les ressources à prévoir pour les réunions. UN 126 - ويقدَّر مجموع الاحتياجات من الموارد للفترة المالية الأولى من عمل المحكمة بمبلغ 800 040 24 يورو، باستثناء احتياجات الاجتماعات.
    Le tableau 5 figurant dans son rapport contient des informations sur le montant estimatif des dépenses consacrées au plan-cadre d'équipement et des ressources à prévoir pour la période 2013-2015. UN ويعرض الجدول 5 الوارد في تقريره معلومات تتعلق بنفقات المشروع واحتياجاته المقدرة للفترة 2013-2015.
    Les effectifs supplémentaires à prévoir pour la Mission comprendraient 105 agents de la police civile, 124 fonctionnaires internationaux, 35 agents locaux, ainsi que 12 observateurs de l'Organisation de l'unité africaine (OUA). UN وستغطي عملية تدبير موظفي البعثة ١٠٥ أفراد إضافيين من مراقبي الشرطة المدنيين، و ١٢٤ موظفا دوليا، و ٣٥ موظفا يتم تعيينهم محليا فضلا عن ١٢ مراقبا من منظمة الوحدة الافريقية.
    L'investissement dans ce résultat sera sans doute peu élevé les deux premières années, le temps de concevoir les initiatives, et augmentera sensiblement durant les troisième et quatrième années, du fait des ressources à prévoir pour réaliser une évaluation d'impact et disposer d'une base d'éléments factuels crédible sur les modèles efficaces de promotion de l'égalité des sexes. UN ويتوقع الصندوق أن تكون الاستثمارات في مجال هذا الناتج قليلة في العامين الأول والثاني، ذلك أن اهتمامه ينصب على عدد مختار من المبادرات، وأن تلك الاستثمارات ستزيد إلى حد بعيد في العامين الثالث والرابع لتعكس استثمارا أكبر في عملية تقييم الأثر يمكن أن يُحدث قاعدة من الدلائل الموثوقة للسبل الفعالة للنهوض بمسألة المساواة بين الجنسين.
    XVII. Procédures, mécanismes et dispositions institutionnelles à prévoir pour les recours concernant les décisions du Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre UN سابع عشر- الإجراءات والآليات والترتيبات المؤسسية للطعن في قرارات المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة
    E. Procédures, mécanismes et dispositions institutionnelles à prévoir pour les recours concernant les décisions du Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre 81 17 UN هاء - الإجراءات والآليات والترتيبات المؤسسية للطعن في قرارات المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة 81 21
    E. Procédures, mécanismes et dispositions institutionnelles à prévoir pour les recours concernant les décisions du Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre 64−67 15 UN هاء - الإجراءات والآليات والترتيبات المؤسسية للطعن في قرارات المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة 64-67 18
    16. Procédures, mécanismes et dispositions institutionnelles à prévoir pour les recours concernant les décisions du Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre. UN 16- الإجراءات والآليات والترتيبات المؤسسية للطعن في قرارات المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    Procédures, mécanismes et dispositions institutionnelles à prévoir pour que les décisions du Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre puissent faire l'objet d'un recours UN سادس عشر- الإجراءات والآليات والترتيبات المؤسسية للطعن في قرارات المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة
    Si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat du Groupe d'experts au-delà du 26 mars 2015, et si le Groupe est opérationnel pendant 12 mois en 2015, le montant estimatif des ressources à prévoir pour 2015 s'élèvera à 2 830 400 dollars (hors contributions du personnel). UN 142 - وإذا مدد مجلس الأمن ولاية فريق الخبراء إلى ما بعد 26 آذار/مارس 2015، وإذا عمل الفريق مدة 12 شهراً في عام 2015، فإن الاحتياجات المقدرة لعام 2015 ستبلغ 400 830 2 دولار (بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين).
    Si le Conseil de sécurité proroge le mandat du Groupe d'experts sur le Libéria au-delà du 16 décembre 2011 et si celui-ci travaille pendant 11 mois en 2012 comme il l'a fait en 2011, les ressources à prévoir pour 2012 s'élèveraient à 641 700 dollars net. UN 29 - وإذا مدد مجلس الأمن ولاية فريق الخبراء المعني بليبريا إلى ما بعد 16 كانون الأول/ ديسمبر 2011، وإذا عمل الفريق لمدة 11 شهراً في عام 2012، كما فعل في عام 2011، فسوف تحدد الاحتياجات المقدرة لعام 2012 بمبلغ صافيه 700 641 دولار.
    a) Estimation préliminaire des ressources à prévoir pour mener à bien le programme d'activités proposé pendant l'exercice biennal; UN )أ( التقديرات اﻷولية للموارد اللازمة لاستيعاب برنامج اﻷنشطة المقترحة خلال فترة السنتين؛
    Au total, les ressources nécessaires pour le premier exercice financier de la Cour sont estimées à 24 040 800 euros - montant net hors les ressources à prévoir pour les réunions. UN 126 - ويقدَّر مجموع الاحتياجات من الموارد للفترة المالية الأولى من عمل المحكمة بمبلغ 800 040 24 يورو، باستثناء احتياجات الاجتماعات.
    du 1er janvier 1994 au 7 juillet 1995 6 188 800 Ressources à prévoir pour la période du 8 juillet au 31 décembre 1995 6 474 700 UN الانفاق المقدر الحالي للفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ الى ٧ تموز/ يوليه ١٩٩٥ الاحتياجات المقدرة للفترة من ٨ تموز/يوليه الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥
    Les effectifs supplémentaires à prévoir pour la Mission comprendraient 105 agents de la police civile, 124 fonctionnaires internationaux, 35 agents locaux, ainsi que 12 observateurs de l'Organisation de l'unité africaine (OUA). UN وستغطي عملية تدبير موظفي البعثة ١٠٥ أفراد إضافيين من مراقبي الشرطة المدنيين، و ١٢٤ موظفا دوليا، و ٣٥ موظفا يتم تعيينهم محليا، فضلا عن ١٢ مراقبا من منظمة الوحدة اﻹفريقية.
    L'investissement dans ce résultat sera sans doute peu élevé les deux premières années - le temps de concevoir les initiatives - et augmentera sensiblement durant les troisième et quatrième années du fait des ressources à prévoir pour réaliser une évaluation d'impact et disposer d'une base d'éléments factuels crédible sur les modèles efficaces de promotion de l'égalité des sexes. UN ويتوقع الصندوق أن تكون الاستثمارات في مجال هذه النتيجة قليلة في العامين الأول والثاني - ذلك أن اهتمامه ينصب على عدد مختار من المبادرات - وأن تلك الاستثمارات ستزيد إلى حد بعيد في العامين الثالث والرابع لتعكس استثمارا أكبر في عملية تقييم الأثر يمكن أن يُحدث قاعدة من الدلائل الموثوقة للسبل الفعالة للنهوض بمسألة المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus