Il existait un seul centre de réadaptation dans le pays, situé à Praia. | UN | فليس هناك إلا مركز واحد لإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة في البلاد موجود في برايا. |
Il ajoute qu'actuellement la police fait son travail de manière mieux organisée et que la situation est plus calme à Praia et dans les autres régions du pays. | UN | وأضافت أن قوات الشرطة تقوم حالياً بعملها بتنظيم أفضل وأن الأوضاع أصبحت أهدأ في برايا وفي غيرها من أنحاء البلاد. |
Ce programme a été passé en revue à la réunion d'examen à mi-parcours tenue à Praia en novembre 1993. | UN | وقد استُعرض البرنامج في اجتماع استعراض منتصف المدة الذي عقد في برايا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
Les protagonistes ont réitéré leur engagement à continuer de respecter l'Accord de cessez-le-feu signé le 26 août 1998 à Praia afin de faciliter l'application effective de l'Accord conclu à Abuja le 1er novembre 1998. | UN | أكد الزعماء مجددا التزامهم بمواصلة التقيﱡد باتفاق وقف إطلاق النار الموقﱠع عليه في برايا في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٨ من أجل تيسير التنفيذ الفعال للاتفاق المبرم في أبوجا في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
L'Union a pleinement soutenu un projet de restauration de l'avenue de Lisbonne à Praia. | UN | ويدعم الاتحاد أيضا بالكامل مشروعا لإعادة تأهيل " جادة مدينة لشبونة " في برايا. |
En plus de cela, pour ce qui est des mécanismes existants, l'ICF coopère depuis déjà quelque temps avec l'AMJ au sujet de la permanence d'un bureau juridique, situé à Praia et destiné à accueillir des femmes, surtout parmi celles les plus défavorisées. | UN | وإضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بالآليات الموجودة، يتعاون معهد وضع المرأة منذ مدة مع رابطة الحقوقيات لإنشاء مكتب قانوني في برايا لمساعدة النساء لاسيما أكثرهن حاجة إلى المساعدة. |
La VERDEFAM possède 6 centres de santé à Praia, à Mindelo, à Tarrafal, à São Filipe, à Sal et à Ribeira Grande, soit dans 5 îles différentes. | UN | 373 - وتوجد لدى هذه الرابطة ستة مراكز صحية في برايا ومنديلو وتارافال وسان فيليب وسال وريبيراغراند، أي في خمس جزر مستقلة. |
Le 5 mai, le Groupe de contact international pour la Guinée-Bissau s'est réuni à Praia. | UN | 19 - وفي 5 أيار/مايو، اجتمع فريق الاتصال الدولي المعني بغينيا - بيساو في برايا. |
L'Union européenne demande aux deux parties au conflit de cesser immédiatement les combats et de contribuer à respecter les termes de l'accord de cessez-le-feu conclu en août à Praia, Cap-Vert. | UN | ويطلب الاتحاد اﻷوروبي إلى طرفي الصراع أن يوقفا اﻷعمال القتالية فورا وأن يواصلا الامتثال ﻷحكام اتفاق وقف إطلاق النار الذي أبرم في آب/أغسطس في برايا بجزر الرأس اﻷخضر. |
Nous espérons que les parties au conflit continueront d'observer strictement l'Accord de cessez-le-feu signé à Praia le 25 août et de faire preuve de tolérance pour permettre à la société bissau-guinéenne de parvenir bientôt à la réconciliation. | UN | ونأمل أن تستمر أطراف النزاع في الالتزام الدقيق باتفاق وقف إطلاق النار، الموقع عليه في برايا بتاريخ ٥٢ آب/أغسطس، وأن تواصل كذلك إبداء التسامح، بما يمكﱢن مجتمع غينيا - بيساو من التصالح عما قريب. |
Les 9 et 10 octobre 2014, une consultation d'experts sur la proposition de création du groupe d'étude, à laquelle ont participé plus de 30 représentants d'instituts nationaux de statistique, d'organisations internationales et d'organisations de la société civile, s'est tenue à Praia (Cabo Verde). | UN | وفي 9 و 10 تشرين الأول/أكتوبر 2014، عقد في برايا اجتماع استشاري للخبراء بشأن الفريق المقترح إنشاؤه. وقد حضره أكثر من 30 ممثلا عن المكاتب الإحصائية الوطنية، والمنظمات الدولية، ومنظمات المجتمع المدني. |
Le Conseil des ministres de la CPLP s'est réuni à Praia le 25 mars et a appuyé l'idée de créer une commission internationale d'enquête. | UN | 12 - وإن مجلس الوزراء التابع لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، الذي اجتمع في برايا في 25 آذار/مارس، أعرب عن تأييده تشكيل لجنة تحقيق دولية. |
En octobre 2008, par exemple, la Communauté des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) a organisé à Praia une conférence ministérielle qui a adopté une déclaration politique et un plan d'action. | UN | ففي تشرين الأول/أكتوبر 2008 على سبيل المثال، نظمت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مؤتمراً وزارياً في برايا اعتمد إعلانا سياسيا وخطة عمل. |
Je me félicite également de l'adoption de la Déclaration de Praia sur les élections et la stabilité en Afrique de l'Ouest, approuvée lors de la conférence régionale organisée à Praia du 18 au 20 mai. | UN | 54 - كما أرحب باعتماد إعلان برايا بشأن الانتخابات والاستقرار في غرب أفريقيا، الذي أيده المؤتمر الإقليمي الذي عقد في برايا في الفترة من 18 إلى 20 أيار/مايو. |
Il se félicite de l'organisation d'une table ronde sur la réforme du secteur de la sécurité en Guinée-Bissau consacrée au suivi de la coordination et de l'exécution des projets et programmes entrant dans le cadre de cette réforme, qui se tiendra à Praia le 20 avril 2009. | UN | ويرحب باجتماع المائدة المستديرة بشأن إصلاح قطاع الأمن في غينيا - بيساو، المزمع عقده في برايا في 20 نيسان/أبريل 2009، بغرض متابعة تنسيق وتنفيذ المشاريع والبرامج المحددة لإصلاح قطاع الأمن. |
Le renforcement des capacités institutionnelles opéré dans le cadre du programme national intégré du Cap-Vert pour 2006-2011 a permis la saisie de 1,5 tonne de cocaïne à Praia, en octobre 2011. | UN | وفي إطار البرنامج الوطني المتكامل للفترة 2006-2011 في الرأس الأخضر، برهنت مصادرة 1.5 طن من الكوكايين في برايا في تشرين الأول/أكتوبر 2011 على تعزيز القدرات المؤسسية في هذا البلد. |
18. L'équipe de pays des Nations Unies a indiqué que le nombre d'homicides avait augmenté, atteignant un pic en 2011, en particulier parmi les jeunes, à Praia et dans d'autres centres urbains. | UN | 18- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى الزيادة في حالات القتل التي بلغت ذروتها في عام 2011 ولا سيما في صفوف الشباب في برايا وغيرها من المراكز الحضرية. |
Le 1er août, M. Gomes Júnior a rencontré M. Barroso à Lisbonne et a félicité l'Union européenne de s'être opposée au coup d'État du 12 avril. Il a également assisté à la réunion du Comité Afrique de l'Internationale socialiste à Praia, les 30 et 31 juillet, en sa qualité de Président du PAIGC. | UN | 17 - وفي 1 آب/أغسطس، التقى السيد غوميز جونيور مع السيد باروسو في لشبونة، حيث أثنى على الاتحاد الأوروبي لمعارضته انقلاب 12 نيسان/أبريل، كما حضرالسيد غوميز جونيور اجتماع لجنة أفريقيا التابعة للحركة الدولية الاشتراكية، المعقود في برايا يومي 30 و 31 تموز/يوليه، بصفته رئيس الحزب الأفريقي. |
Habiter dans des logements précaires et insalubres était particulièrement fréquent à Praia et Mindelo, les deux plus grandes villes du pays, ainsi que dans les îles plus touristiques de Sal et Boa Vista. | UN | والعيش في سكن غير مستقر وغير صحي أمر شائع بصفة خاصة في برايا ومنديلو، وهما أكبر مدينتين في البلاد، وفي جزيرتي سال وبوا فيستا وهما أكثر جزيرتين يرتادهما السياح(66). |
Le 20 avril, elle a représenté la Commission de consolidation de la paix à la table ronde sur la restructuration et la modernisation du secteur de la défense et de la sécurité en Guinée-Bissau, organisée à Praia, qui a examiné les principaux obstacles au processus de réforme de ce secteur et les mesures à prendre à court terme. | UN | وفي 20 نيسان/أبريل 2009، مثلت الرئيسة لجنة بناء السلام في اجتماع مائدة مستديرة جرى تنظيمه في برايا بشأن إعادة هيكلة قطاع الدفاع والأمن في غينيا - بيساو وتحديثه. وحدد اجتماع المائدة المستديرة المعوقات الرئيسية والإجراءات التي يمكن اتخاذها في الأجل القصير في عملية إصلاح قطاع الأمن في غينيا - بيساو. |
À ce stade pilote, le travail a commencé avec les candidates aux élections locales de deux municipalités, l'une en milieu urbain (à Praia, la capitale) et l'autre en milieu rural, et en créant une coalition d'organisations qui mènera le processus consultatif relatif à l'élaboration du programme. | UN | وفي هذه المرحلة التجريبية بدأ العمل مع النساء المرشحات في الانتخابات المحلية في اثنتين من البلديات، إحداهما حضرية، في مدينة برايا (العاصمة)، وإحداهما ريفية، وإنشاء ائتلاف من المنظمات، سيقود العملية الاستشارية من أجل إعداد جدول الأعمال. |