L'ordre des avocats du Kosovo a tenu une assemblée générale pour la première fois depuis 1992 à Pristina, le 29 avril. | UN | 64 - وعقدت الجمعية العامة لنقابة محاميي كوسوفو أول دورة لها منذ عام 1992 في بريشتينا في 29 نيسان/أبريل. |
Enlèvement d'une fillette de 14 ans à Pristina le 14 juin. | UN | 22 - اختطاف فتاة عمرها 14 عاما في بريشتينا في 14 حزيران/يونيه. |
Déclaration du chef de la Mission à la conférence de presse tenue à Pristina le 16 décembre 2002 | UN | البيان الذي أدلى به رئيس البعثة في المؤتمر الصحفي الذي عقد في بريشتينا في 16 كانون الأول/ديسمبر 2002 |
Nous notons avec une préoccupation particulière les actes de violence perpétrés récemment au Kosovo qui ont fait au moins 80 victimes, et condamnons l'usage excessif de la force par la police serbe contre des civils et des manifestants pacifiques à Pristina, le 2 mars. | UN | ونحيط علما ببالغ القلق بأعمال العنف اﻷخيرة في كوسوفو التي أسفرت عن مصرع ما لا يقل عن ٠٨ شخصا ونشجب استخدام الشرطة الصربية للقوة القمعية ضد المدنيين والمتظاهرين المسالمين في بريستينا في ٢ آذار/ مارس. |
44. Des progrès ont été constatés en ce qui concerne l'application de l'accord signé par les membres serbes et les membres albanais kosovar de la commission " 3 plus 3 " le 23 mars. En application de cet accord, l'Institut d'albanologie a ouvert ses portes à Pristina le 31 mars. | UN | ٤٤ - تم إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاق الذي وقعه في ٢٣ آذار/ مارس أعضاء لجنة " ٣ زائد ٣ " من الصرب ومن ألبان كوسوفو وامتثالا لهذا الاتفاق، افتتح " معهد اﻷلبانية " في بريستينا في ٣١ آذار/ مارس. |
Une violente manifestation organisée à Pristina le 10 février 2007 par le Mouvement pour l'autodétermination était dirigée contre la proposition de M. Ahtisaari. | UN | ونظمت حركة تقرير المصير مظاهرة عنيفة في بريشتينا يوم 10 شباط/فبراير 2007 استهدفت اقتراح السيد أهتيساري. |
Quatre cents manifestants ont participé à une marche en faveur de l'indépendance et contre la partition du Kosovo à Pristina le 10 octobre. | UN | وشارك أربعمائة من المتظاهرين في مسيرة من أجل الاستقلال وضد تقسيم كوسوفو نظمت في بريشتينا يوم 10 تشرين الأول/أكتوبر. |
Le 2 février s'est ouvert à Pristina le procès dit de la rivière Tisa, supervisé par un juge d'EULEX. | UN | وبدأ في بريشتينا في 2 شباط/فبراير ما يسمى بمحاكمة قضية نهر تيسا، بإشراف قاض من قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي. |
< < Le Conseil de sécurité exprime sa consternation et condamne fermement les attentats criminels dirigés contre le domicile du chef du comité de liaison de la République fédérale de Yougoslavie à Pristina, le 22 novembre 2000, et contre des agents de police serbes dans le sud de la Serbie, le 21 novembre 2000, attentats qui ont fait plusieurs morts et blessés. | UN | " إن مجلس الأمن وقد روعته الهجمات الإجرامية التي شنت على منزل رئيس لجنة اتصال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في بريشتينا في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وكذلك على رجـــال شرطــة صربيين في جنوب صربيا في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، مما أسفر عن مصرع وإصابة عدة أفراد، يدين تلك الهجمات بشدة. |
< < Le Conseil de sécurité exprime sa consternation et condamne fermement les attentats criminels dirigés contre le domicile du chef du comité de liaison de la République fédérale de Yougoslavie à Pristina, le 22 novembre 2000, et contre des agents de police serbes dans le sud de la Serbie, le 21 novembre 2000, attentats qui ont fait plusieurs morts et blessés. | UN | " إن مجلس الأمن وقد روعته الهجمات الإجرامية التي شنت على منزل رئيس لجنة اتصال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في بريشتينا في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وكذلك على رجـــال شرطــة صربيين في جنوب صربيا في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، مما أسفر عن مصرع وإصابة عدة أفراد، يدين تلك الهجمات بشدة. |
Au cours du plus grave de ces incidents, un engin explosif a éclaté près d'une petite épicerie albanaise à Pristina le 6 février, tuant le propriétaire et deux passants, dont une jeune fille. | UN | وفي أكثر الحوادث خطورة انفجر جهاز متفجر، خارج متجر بقالة ألباني صغير في بريشتينا في ٦ شباط/فبراير، وأسفر عن مقتل صاحب المتجر واثنين من المارة بما في ذلك فتاة في سن المراهقة. |
23. Les premières opérations des affaires civiles ont commencé à Pristina le 14 juin, à Prizren le 16 juin, à Pec le 4 juillet, à Mitrovica et à Gnjiliane le 5 juillet 1999. | UN | 23 - وبدأت العمليات الأولية في مجال الشؤون المدنية في بريشتينا في 14 حزيران/يونيه وفي بريزرين في 16 حزيران/يونيه وفي بيتش في 4 تموز/يوليه وفي ميتروفيتشا وغنيلياني في 5 تموز/يوليه 1999. |
La première réunion du groupe de travail sur l'énergie, tenue à Pristina le 4 mars et présidée par la Commission européenne au nom de mon Représentant spécial, s'est déroulée dans une atmosphère constructive. | UN | وقد دار الاجتماع الأول للفريق العامل المعني بالطاقة، الذي عقد في بريشتينا في 4 آذار/مارس برئاسة المفوضية الأوروبية نيابة عن ممثلي الخاص، في جو بـنـَّـاء. |
Le Président Fatmir Sejdiu a été élu chef du plus grand parti politique au Kosovo, la Ligue démocratique du Kosovo, lors d'un congrès tenu à Pristina le 9 décembre 2006. | UN | 4 - انتخب الرئيس فاتمير سييديو زعيما لأكبر حزب سياسي في كوسوفو، هو رابطة كوسوفو الديمقراطية، في مؤتمر للحزب عقد في بريشتينا في 9 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
L'un des principaux instruments à cet égard est le mécanisme de suivi du processus de stabilisation et d'association avec la Commission européenne, qui a tenu sa première session à Pristina le 13 mars. | UN | ومن الصكوك الرئيسية في هذا الصدد آلية تتبع عملية الاستقرار والانضمام إلى اللجنة الأوروبية التي عقدت دورتها الأولى في بريشتينا في 13 آذار/مارس. |
La manifestation la plus importante a eu lieu à Pristina le 6 juin, au cours de laquelle 5 000 syndicalistes ont protesté contre les pertes d'emploi que menaçait de causer la privatisation croissante. | UN | 6 - وحصلت أكبر مظاهرة في بريشتينا في 6 حزيران/يونيه حيث تظاهر000 5 من أعضاء النقابات احتجاجا على احتمال فقدانهم وظائفهم بسبب تزايد الخصخصة. |
Je demande donc instamment aux parties concernées de poursuivre les négociations entamées à Pristina le 22 mai dans le but de réduire les tensions, d'empêcher la propagation de la violence et d'ouvrir la voie à un règlement pacifique de la crise. | UN | وفي هذا الشأن، أحث اﻷطراف المعنية على مواصلة المفاوضات التي بدأت في بريستينا في ٢٢ أيار/ مايو بهدف تخفيف حدة التوتر. ووقف انتشار العنف وتمهيد السبيل أمام الحل السلمي لﻷزمة. |
Le procès pénal de quatre membres de l'ex-ALK a commencé à Pristina le 17 février et devrait durer trois mois. | UN | 6 - أما المحاكمة الجنائية التي جرت لأربعة أعضاء في جيش تحرير كوسوفو، فقد بدأت في بريستينا في 17 شباط/فبراير، وينتظر أن تستمر مدة ثلاثة أشهر. |
Par ailleurs, une réunion de représentants de la MINUK et de hauts fonctionnaires serbes et de la République fédérale de Yougoslavie, qui a eu lieu à Pristina le 15 novembre, a abouti à la prise d'un certain nombre de mesures concrètes pour assurer le bien-être et la sécurité des détenus. | UN | واجتمع مسؤولو البعثة أيضا مع كبار مسؤولي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وصربيا في بريشتينا يوم 15 تشرين الثاني/نوفمبر، وقد أسفر ذلك عن عدة مبادرات محددة تتعلق برفاه وسلامة المحتجزين. |
L'attentat à l'explosif perpétré contre un véhicule de l'ONU à Pristina, le 19 février 2007, attribué à la < < nouvelle armée de libération du Kosovo > > a été condamné par toutes les forces politiques du Kosovo ainsi que par le siège Corps de protection du Kosovo (CPK). | UN | وصدرت إدانات من جميع القوى السياسية في كوسوفو وكذلك من مقر فيلق حماية كوسوفو، لتفجير مركبة للأمم المتحدة في بريشتينا يوم 19 شباط/فبراير 2007 يُزعم أن " جيش تحرير كوسوفو المتجدد " هو الذي قام به. |