Elle a été définie comme étant l'aptitude d'une nation à produire des biens et services qui supportent l'épreuve des marchés internationaux tout en maintenant et en relevant à long terme le revenu réel de la population. | UN | وقد عرَّفت على أنها قدرة بلد ما على إنتاج السلع وتوفير الخدمات التي تلبي متطلبات الأسواق الدولية والعمل في نفس الوقت على الحفاظ على مستوى الدخل الحقيقي للسكان والارتقاء به على المدى الطويل. |
c) Quels facteurs limitent la capacité des entreprises africaines à produire des biens et des services qui soient concurrentiels sur les marchés d'exportation? | UN | (ج) ما هي العوامل التي تحد من قدرة الشركات الأفريقية على إنتاج السلع والخدمات القادرة على المنافسة في أسواق التصدير؟ |
Les courants de capitaux extérieurs doivent en conséquence être utilisés pour financer des programmes qui contribuent à élargir la participation économique et à développer la capacité de la population de la Sierra Leone à produire des biens et des services qui soient aussi compétitifs sur le marché intérieur que sur les marchés internationaux. | UN | ولذا يجب ضخ تدفقات رؤوس أموال خارجية في البرامج التي توسع نطاق المشاركة الاقتصادية وتطور قدرات شعب سيراليون على إنتاج السلع والخدمات القادرة على المنافسة في الأسواق المحلية والدولية على حد سواء. |
Le résultat de leur interaction influe sur la capacité de l'économie à produire des biens et des services qui répondent à la demande changeante du marché. | UN | ونتائج تلك العلاقة تؤثر في قدرة القطاع الاقتصادي على إنتاج سلع وتوفير خدمات تلبي الاحتياجات السوقية المتغيرة. |
L'objectif est de parvenir à produire des biens immatériels dans ce type de secteurs d'activité modernes. | UN | وهنا يتمثّل الإنجاز في كيفية توليد السلع غير المادية في تلك النوعيات من قطاعات الأنشطة الحديثة. |
Des technologies simples peuvent souvent accroître très fortement les capacités des producteurs à produire des biens et à les amener jusqu'au marché. | UN | وفي كثير من الحالات، يمكن للتكنولوجيات البسيطة أن تلعب دوراً كبيراً في قدرة المنتجين على انتاج سلع للسوق ونقلها إليها. |
3. La compétitivité peut être définie comme étant l'aptitude d'une nation à produire des biens et services qui supportent l'épreuve des marchés internationaux tout en maintenant et en relevant à long terme le revenu réel de la population (CNUCED, 2003a). | UN | 3- ويمكن تعريف القدرة التنافسية بأنها قدرة بلد ما على إنتاج السلع وتوفير الخدمات التي تلبي متطلبات الأسواق الدولية والعمل في نفس الوقت على الحفاظ على مستوى الدخل الحقيقي للسكان والارتقاء به على المدى الطويل (UNCTAD 2003a). |
Dans ce contexte, la compétitivité renvoie à l'aptitude des entreprises à produire des biens et des services qui supportent la concurrence internationale, tout en améliorant leurs capacités technologiques. | UN | وفي هذا الإطار، تعني القدرة التنافسية قدرة الشركات على إنتاج السلع والخدمات القادرة على الصمود أمام اختبار المنافسة الدولية، في الوقت الذي ترتقي فيه بمستوى قدراتها التكنولوجية(4). |
À l'échelle nationale, elle a été définie comme étant l'aptitude d'une nation à produire des biens et services qui supportent l'épreuve des marchés internationaux tout en maintenant et en relevant à long terme le revenu réel de la population (Commission présidentielle des ÉtatsUnis sur la compétitivité industrielle). | UN | وقد عُرّفت على الصعيد الوطني على أنها قدرة بلد ما على إنتاج السلع وتوفير الخدمات التي تلبي متطلبات الأسواق الدولية والعمل في نفس الوقت على الحفاظ على مستوى الدخل الحقيقي للسكان والارتقاء به على المدى الطويل (الولايات المتحدة، اللجنة الرئاسية المعنية بالقدرة التنافسية الصناعية). |
On y trouvait la définition suivante de la compétitivité: < < L'aptitude d'une nation à produire des biens et services qui supportent l'épreuve des marchés internationaux tout en maintenant et en relevant à long terme le revenu réel de la population > > . | UN | واعتمدت التعريف التالي للقدرة التنافسية: " قدرة بلد ما على إنتاج السلع وتوفير الخدمات التي تلبي متطلبات الأسواق الدولية، والعمل، في نفس الوقت، على الحفاظ على مستوى الدخل الحقيقي للسكان والارتقاء به على المدى الطويل " . |
On y trouvait la définition suivante de la compétitivité: < < L'aptitude d'une nation à produire des biens et services qui supportent l'épreuve des marchés internationaux tout en maintenant et en relevant à long terme le revenu réel de la population > > . | UN | واعتمدت التعريف التالي للقدرة التنافسية: " قدرة بلد ما على إنتاج السلع وتوفير الخدمات التي تلبي متطلبات الأسواق الدولية، والعمل، في نفس الوقت، على الحفاظ على مستوى الدخل الحقيقي للسكان والارتقاء به على المدى الطويل " . |
Selon la définition retenue par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), la capacité de production désigne les ressources productives, capacités entrepreneuriales et filières de production qui, conjuguées, déterminent la capacité d'un pays à produire des biens et services et lui permettent de croître et de se développer. | UN | 42 - يعرِّف مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) القدرات الإنتاجية بأنها الموارد الإنتاجية والقدرة على مباشرة الأعمال الحرة والروابط بين القطاعات الإنتاجية، التي تحدد مجتمعةً قدرة أي بلد على إنتاج السلع وأداء الخدمات(). |
Au cours des discussions qui ont suivi, on a mis en relief les lacunes existant dans les processus et fonctions écosystémiques qui concernaient, par exemple, la compréhension et la définition des changements écosystémiques, l'évaluation de leur aptitude à produire des biens et des services et la détermination des effets des impacts directs et indirects ainsi que l'intégration des impacts socioéconomiques. | UN | 61 - ودارت بعد العرض مناقشات أبرزت الفجوات المعرفية المتصلة بوظائف وعمليات النظم الإيكولوجية. وتتعلّق هذه الفجوات، على سبيل المثال، بفهم التغيرات في النظم الإيكولوجية ووصف خصائصها، وتقييم قدرتها على إنتاج السلع والخدمات، وتحديد التأثيرات الناجمة عن الآثار المباشرة وغير المباشرة، وإدماج الآثار الاجتماعية والاقتصادية. |
Ainsi, les dispositions relatives à un " double changement " ou " triple changement " de position tarifaire dans les secteurs du textile et des vêtements risquaient de forcer certains pays bénéficiaires à produire des biens intermédiaires pouvant être importés à moindre coût d'autres pays. | UN | وعليه، فإن أحكام " القفزة المزدوجة " أو " القفزة الثلاثية " في قطاعي المنسوجات والملابس قد تجبر البلدان المستفيدة على إنتاج سلع وسيطة يمكن استيرادها بتكلفة أقل من البلدان اﻷخرى. |
28. Les programmes de promotion des relations interentreprises peuvent avoir deux objectifs généraux: accroître les achats des filiales étrangères auprès des fournisseurs locaux (c'est-à-dire créer de nouvelles relations en amont); approfondir et améliorer les liens existants − en vue d'aider les fournisseurs locaux à produire des biens à plus forte valeur ajoutée dans un environnement concurrentiel. | UN | 28- ويمكن أن يكون لبرامج الروابط هدفان عامان هما: زيادة اعتماد الشركات الأجنبية المنتسبة على مصادر التوريد المحلية (أي إقامة روابط خلفية جديدة) وتعميق الروابط القائمة وتحسينها، بحيث تكون الغاية النهائية هي الارتقاء بقدرات الموردين المحليين على إنتاج سلع ذات قيمة مضافة أعلى في بيئة تنافسية. |
L'objectif est de parvenir à produire des biens immatériels dans ce type de secteurs d'activités modernes. | UN | ويتمثل الانجاز في كيفية توليد السلع غير الملموسة في هذه الأنواع من قطاعات الأنشطة الحديثة. |
c) Création de mécanismes régionaux de mise en commun des ressources naturelles, notamment minérales, des techniques, des connaissances, des moyens financiers et de la main-d'oeuvre et instauration d'une coopération internationale afin d'aider les pays à produire des biens destinés au commerce régional; | UN | )ج( إنشاء آليات اقليمية لاستغلال الموارد الطبيعية على نحو مشترك، ولا سيما الموارد المعدنية، والتقنيات والمعارف والوسائل المالية واليد العاملة، وإقامة تعاون دولي من أجل مساعدة البلدان على انتاج سلع موجهة الى التجارة الاقليمية؛ |