Le fait que 15 ans plus tard, l'Assemblée ait dû de nouveau utiliser les mêmes termes à propos du financement des activités opérationnelles montre bien que les causes profondes du problème demeurent. | UN | ويشير اضطرار الجمعية العامة بعد ١٥ سنة الى تكرار تلك العبارات فيما يتعلق بتمويل اﻷنشطة التنفيذية إلى أن المشاكل الكامنة خلف هذه المسألة لم تواجه بعد بنجاح. |
Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre à propos du financement de la Force sont indiquées au paragraphe 19 du présent rapport. | UN | وترد في الفقرة 19 من هذا التقرير الإجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة فيما يتعلق بتمويل القوة. |
On trouvera au paragraphe 22 du présent rapport les décisions que l'Assemblée générale est invitée à prendre à propos du financement de l'ONUB. | UN | وتبين الفقرة 22 من التقرير الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها فيما يتعلق بتمويل عملية الأمم المتحدة في بوروندي. |
La décision que l'Assemblée générale est appelée à prendre à propos du financement de la mission est indiquée au paragraphe 15 du présent rapport. | UN | وترد في الفقرة 15 من هذا التقرير الإجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة فيما يتصل بتمويل البعثة. المحتويات |
Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre à propos du financement de la Mission d'observation des Nations Unies en Angola sont indiquées au paragraphe 21 du présent rapport. | UN | وترد الإجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة فيما يتصل بتمويل البعثة في الفقرة 21 من هذا التقرير. |
Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre à propos du financement de la MINUK pour l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012 sont indiquées à la section V du rapport sur l'exécution du budget (A/67/587). | UN | 29 - يرد الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه في ما يتعلق بتمويل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 في الفرع الخامس من تقرير الأداء (A/67/587). |
à propos du financement multilatéral et bilatéral, plusieurs délégations ont indiqué qu'elles estimaient que le taux de 5 % appliqué par le Fonds pour les dépenses d'administration afférentes à ce type d'activités était insuffisant. | UN | وعند مناقشة التمويل الثنائي - المتعدد اﻷطراف، قالت عدة وفود إنها تشعر أن التكاليف اﻹدارية التي تبلغ ٥ في المائة والتي يحصلها الصندوق نظير إدارة تلك اﻷنشطة منخفضة جدا. |
139. à propos du financement, une délégation a dit que le Secrétariat devrait se concentrer sur les pays qui étaient particulièrement peu généreux, mais qu'il fallait aussi envisager d'autres sources - fonds multibilatéraux, fonds d'affectation spéciale, partenariats avec d'autres organisations internationales (en particulier les institutions de Bretton Woods), fondations et secteur privé. | UN | ١٣٩ - وذكر أحد الوفود في سياق تناوله لمسألة التمويل أن اﻷمانة ينبغي أن تركز على البلدان المتدنية اﻷداء، ولكن يلزم أن تبحث إمكانية إيجاد مصادر أخرى كذلك - اﻷمول المتعددة اﻷطراف - الثنائية والصناديق الاستئمانية، والشراكات مع الوكالات الدولية اﻷخرى )وبخاصة مؤسسات بريتون وودز(، والمؤسسات، والقطاع الخاص. |
25. Les mesures que l'Assemblée générale devra prendre à sa quarante-neuvième session à propos du financement des dépenses passées et futures de la FINUL sont les suivantes : | UN | ٢٥ - فيما يلي اﻹجراء الذي يتعين على الجمعية العامة اتخاذه في دورتها التاسعة واﻷربعين فيما يتعلق بتمويل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الماضي وفي المستقبل: |
Les mesures que l’Assemblée générale est appelée à prendre à sa cinquante-troisième session à propos du financement de la Mission d’observation des Nations Unies en Géorgie sont les suivantes : | UN | ٤١ - اﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين فيما يتعلق بتمويل بعثة اﻷمم المتحدة في جورجيا هو: |
Au paragraphe 17 du rapport, sont énoncées les décisions que l’Assemblée générale est appelée à prendre à sa cinquante-troisième session à propos du financement du Groupe d’observateurs militaires de la MINUGUA. | UN | ١٢ - وفي الفقرة ١٧ من التقرير بيان موجز باﻹجراءات التي يتعيﱠن أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين فيما يتعلق بتمويل فريق المراقبين العسكريين. |
20. Les mesures que l'Assemblée générale devra prendre à sa cinquantième session à propos du financement des dépenses passées et futures de la FINUL sont les suivantes : | UN | ٢٠ - فيما يلي اﻹجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها في دورتها الخمسين فيما يتعلق بتمويل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الماضي وفي المستقبل: |
La décision que l'Assemblée générale pourrait prendre à propos du financement de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour est énoncée au paragraphe 286 du rapport du Secrétaire général (A/62/380). | UN | 91 - يرد الإجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة فيما يتعلق بتمويل العملية المختلطة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 في الفقرة 286 من تقرير الأمين العام (A/62/380). |
Des hommes politiques, bureaucrates, hommes d'affaires et personnalités de la société civile, auditionnés à propos du financement des violations de l'embargo sur les armes, ont confirmé au Groupe de contrôle que Mohamed Dheere imposait des taxes sans aucun rapport avec les montants que devrait légalement percevoir le Gouvernement fédéral de transition. | UN | 196 - أكد السياسيون والموظفون ورجال الأعمال وقادة المجتمع المدني لفريق الرصد خلال لقائه بهم فيما يتعلق بتمويل انتهاكات حظر الأسلحة أن محمد دهيري يفرض ضرائب مستقلة عن المبالغ المستحقة قانوناً للحكومة الاتحادية الانتقالية. |
Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre à propos du financement de l'ONUB pour l'exercice allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007 sont énoncées au paragraphe 29 du rapport sur l'exécution du budget (A/62/668). | UN | 13 -ترد الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها فيما يتعلق بتمويل عملية الأمم المتحدة في بوروندي للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 في الفقرة 29 من تقرير الأداء (A/62/668). |
Les décisions que l’Assemblée générale est appelée à prendre à propos du financement de la FINUL sont indiquées au paragraphe 13 du présent rapport. | UN | وترد اﻹجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة فيما يتصل بتمويل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الفقرة ١٣ من هذا التقرير. |
Les décisions que l’Assemblée générale est appelée à prendre à propos du financement de la FINUL sont les suivantes : | UN | ٣١- ترد فيما يلي اﻹجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة فيما يتصل بتمويل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان: |
11. Les mesures à prendre par l'Assemblée générale à sa cinquantième session à propos du financement de la MINUAR sont les suivantes : | UN | ١١- تتمثل التدابير التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها الخمسين فيما يتصل بتمويل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا فيما يلي: |
La décision que l'Assemblée générale devra prendre à propos du financement de la MINUK pour l'exercice 2013/14 est indiquée à la section IV du projet de budget (A/67/700). | UN | 30 - ويرد في الفرع الرابع من الميزانية المقترحة (A/67/700) الإجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة في ما يتعلق بتمويل البعثة للفترة 2013/2014. |
La décision que l'Assemblée générale doit prendre à propos du financement de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi pour l'exercice allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007 est indiquée au paragraphe 32 du rapport sur l'exécution du budget (A/62/669). | UN | 37 -ترد الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في ما يتعلق بتمويل قاعدة برينديزي للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 في الفقرة 32 من تقرير الأداء (A/62/669). |
à propos du financement multilatéral et bilatéral, plusieurs délégations ont indiqué qu'elles estimaient que le taux de 5 % appliqué par le Fonds pour les dépenses d'administration afférentes à ce type d'activités était insuffisant. | UN | وعند مناقشة التمويل الثنائي - المتعدد اﻷطراف، قالت عدة وفود إنها تشعر أن التكاليف اﻹدارية التي تبلغ ٥ في المائة والتي يحصلها الصندوق نظير إدارة تلك اﻷنشطة منخفضة جدا. |
139. à propos du financement, une délégation a dit que le Secrétariat devrait se concentrer sur les pays qui étaient particulièrement peu généreux, mais qu'il fallait aussi envisager d'autres sources - fonds multibilatéraux, fonds d'affectation spéciale, partenariats avec d'autres organisations internationales (en particulier les institutions de Bretton Woods), fondations et secteur privé. | UN | ١٣٩ - وذكر أحد الوفود في سياق تناوله لمسألة التمويل أن اﻷمانة ينبغي أن تركز على البلدان المتدنية اﻷداء، ولكن يلزم أن تبحث إمكانية إيجاد مصادر أخرى كذلك - اﻷمول المتعددة اﻷطراف - الثنائية والصناديق الاستئمانية، والشراكات مع الوكالات الدولية اﻷخرى )وبخاصة مؤسسات بريتون وودز(، والمؤسسات، والقطاع الخاص. |
Les décisions que devra prendre l'Assemblée générale à propos du financement de la FINUL pour l'exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006 sont indiquées au paragraphe 18 du rapport sur l'exécution du budget (A/61/829). | UN | 24 - تبين الفقرة 18 من تقرير الأداء A/61/829)) الإجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها بخصوص تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006. |