"à quelques mètres" - Traduction Français en Arabe

    • على بعد أمتار قليلة
        
    • على بعد بضعة أمتار
        
    • على بعد بضعة أقدام
        
    • على بعد مربع سكني
        
    • على بعد امتار
        
    • بدقة لا تتعدى اﻷمتار
        
    • مسافة أمتار قليلة
        
    Quatre jours plus tard, il avait reçu des menaces de mort d'individus qui l'attendaient dans une voiture stationnée à quelques mètres de son domicile. UN وبعد ذلك بأربعة أيام، تلقى تهديدات بالقتل من جانب أشخاص كانوا بانتظاره في سيارة كانت واقفة على بعد أمتار قليلة من منزله.
    Ceci se passait à quelques mètres d'un bureau chargé des questions de droits de l'homme qui avait été créé pour recevoir les plaintes des détenus. UN وكان ذلك على بعد أمتار قليلة خلف مكتب حقوق الإنسان الذي أنشئ لتلقي شكاوى المحتجزين.
    Sur l'enregistrement vidéo, à 5 h 51 mn et 53 s, le bateau était à quelques mètres du rivage. UN وبالتالي، يتبين عند اللقطة 5:51:53 من تسجيل الفيديو أن السفينة كانت على بعد بضعة أمتار من الشاطئ.
    M. Solari Yrigoyen cite le cas du capitaine Sovanna, de son épouse et de son fils, qui ont été emmenés de force hors de leur domicile et tués par balles à quelques mètres de là. UN وذكر السيد سولاري يريغوين حالة القبطان سوفانا وزوجته وابنه الذين اقتيدوا عنوة خارج منزلهم وقتلوا رميا بالرصاص على بعد بضعة أمتار منه.
    J'étais à quelques mètres de m'écraser sur le sol Open Subtitles كنت على بعد بضعة أقدام من الرشق بالرصيف
    En particulier, l'explosion, le 25 avril, d'une voiture piégée au centre de Johannesburg, à quelques mètres du siège national et régional de l'ANC, a fait neuf morts, dont Mme Susan Keane, candidate de l'ANC à l'assemblée régionale, et plus d'une centaine de blessés. UN وقد شملت هذه الهجمات تفجير سيارة مفخخة شديدة الانفجار في قلب مدينة جوهانسبرغ التجاري في ٢٥ نيسان/ابريل وكان ذلك على بعد مربع سكني واحد فقط من المقر الوطني والاقليمي، لحزب المؤتمر الوطني الافريقي.
    Les bombes sont tombées à quelques mètres des habitations, mettant en péril la vie de 220 personnes. UN فقد سقطت القنابل على بعد أمتار قليلة من المساكن وعرضت حياة ٢٢٠ فردا للخطر.
    En Colombie, une bombe a explosé à quelques mètres de la nonciature, causant la mort de trois personnes et en blessant d'autres. UN وفي كولومبيا، انفجرت قنبلة على بعد أمتار قليلة من السفارة البابوية، مما أدى إلى قتل ثلاثة أشخاص وإصابة آخرين بجراح.
    Grâce à son Système d'information géographique, la FINUL a pu déterminer que l'objet se trouvait à quelques mètres au sud de la Ligne bleue. UN وحددت القياسات التي أجرتها نظم المعلومات الجغرافية باليونيفيل أن الهدف يقع على بعد أمتار قليلة جنوب الخط الأزرق.
    Avec un mort à quelques mètres, ils ont préféré filer. Open Subtitles ألف جثة متحللة على بعد أمتار قليلة , ربما لأنهم شعروا بالحاجة إلى الذروة.
    Mais le fait est qu'on est sans doute à quelques mètres du plus important butin jamais constitué! Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أننا يمكن أن نكون على بعد أمتار قليلة من أكبر غنيمة كنوز في تاريخ البشرية
    Les femmes pratiquent également le jardinage en ville individuellement ou en coopératives sur des terrains non bâtis où l'on peut trouver l'eau à quelques mètres dans le sous-sol en creusant un ou plusieurs puits. UN وتقوم النساء أيضا بفلاحة البساتين في المدن، على نحو فردي وتعاوني، في الأراضي الخالية من المباني، وحيثما تتوفر المياه على بعد أمتار قليلة بباطن الأرض من خلال حفر بئر أو عدة آبار.
    Lors d'une autre violation grave, le 8 décembre, une bombe plantée le long de la route a été détonée à quelques mètres de la clôture technique israélienne à l'est de Marwahin, du côté libanais de la Ligne. UN 6 - وفي خرق جسيم منفصل وقع في 8 كانون الأول/ديسمبر، تم تفجير قنبلة وضعت على جانب الطريق على بعد بضعة أمتار من السور التقني الإسرائيلي شرقي مروحين، على الجانب اللبناني من الخط.
    L'une d'elles a frappé le mur d'enceinte en béton d'un séminaire à la périphérie de la ville, à quelques mètres d'un poste d'incendie. UN وأصاب أحد الصواريخ الجدار الأسمنت المحيط بمدرسة دينية واقعة في ضواحي المدينة، على بعد بضعة أمتار من مركز الإطفائية المحلية.
    Ainsi dans le commissariat de police no 3 elle a remarqué, à quelques mètres de la cellule, une grande pièce propre et aérée qui pourrait servir à héberger les détenus. UN ففي مركز الشرطة الثالث، على سبيل المثال، لاحظت اللجنة وجود بهوٍ كبير، نظيف ومُهوَّى، على بعد بضعة أمتار من الزنزانة، يمكن استخدامه من أجل المحتجزين.
    La caméra que je regarde maintenant se trouve à quelques mètres, elle est donc, depuis quelques millionièmes de seconde, déjà dans le passé par rapport au temps que j'ai sur ma montre. Open Subtitles الكاميرا التي أنظر اليها الآن و التي هي على بعد بضعة أمتار مني و لهذا توجد بالفعل عدة أجزاء من المليون من الثانية قد حدثت في الماضي و هذا على صلة بالوقت الذي يمر على ساعتي
    Un membre de la patrouille s'est rendu au village de San Francisco, situé à 500 mètres environ, et il en est revenu avec une dizaine de villageois. Ceux-ci ont placé les blessés et le corps de Scott à quelques mètres de l'hélicoptère et ont emporté à San Francisco les objets que les maquisards leur avaient indiqués. UN وقد ذهب فرد من الدورية الى كانتون سان فرانسيسكو على بعد ٥٠٠ متر، ثم عاد يرافقه عشرة من السكان ووضعوا الجريحين وجثة سكوت على بعد بضعة أمتار بعيدا عن الطائرة ونقلوا معهم الى سان فرانسيسكو المواد التي طلب المقاتلون منهم نقلها.
    Son téléphone a été trouvé dans les buissons à quelques mètres. Open Subtitles و تمّ العثور على جهازها ال "بلاك بيري" بين الأشجار على بعد بضعة أقدام
    En particulier, l'explosion, le 25 avril, d'une voiture piégée au centre de Johannesburg, à quelques mètres du siège national et régional de l'ANC, a fait neuf morts, dont Mme Susan Keane, candidate de l'ANC à l'assemblée régionale, et plus d'une centaine de blessés. UN وقد شملت هذه الهجمات تفجير سيارة مفخخة شديدة الانفجار في قلب مدينة جوهانسبرغ في ٢٥ نيسان/ابريل وكان ذلك على بعد مربع سكني واحد فقط من المقر الوطني والاقليمي، لحزب المؤتمر الوطني الافريقي.
    La CAT a réussi à faire exploser la bombe à quelques mètres de l'endroit prévu. Open Subtitles لقد استطاعت الوحدة تفجير القنبلة على بعد امتار من منطقة الانفجار
    La navigation par satellite utilise des satellites comme points de référence pour calculer les positions à quelques mètres près. UN والملاحة الساتلية تستخدم السواتل كنقاط مرجعية لحساب المواقع بدقة لا تتعدى اﻷمتار .
    Cuba somme les représentants du Gouvernement nord-américain à venir dans notre île pour dire au révérend Lucius Walker et à ses compagnons qui ont été tabassés par la police des douanes et ont mené une longue grève de la faim à quelques mètres de la frontière mexicaine, jusqu'à ce que leurs dons leur soient rendus, que leur cargaison était autorisée à entrer à Cuba. UN وتتحدى كوبا ممثلي الولايات المتحدة أن يأتوا إلى هنا ليقولوا للكاهن لوسيوس ووكر وأتباعه الذين اعتدى عليهم ضباط الجمــارك بالضــرب، والذين خرجوا في إضراب جوع طويل على مسافة أمتار قليلة من الحدود المكسيكية إلى أن تم اﻹفــراج عن هباتهــم، وحصلت حمولتهم على ترخيص ﻹرسالها إلى كوبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus