"à réexaminer le" - Traduction Français en Arabe

    • إلى إعادة النظر في
        
    • على أن يعيد النظر في
        
    L'organisation a appelé le Paraguay à réexaminer le contenu de la nouvelle loi et à en éliminer les dispositions rétroactives. UN ودعت الهيئة باراغواي إلى إعادة النظر في سمات القانون الجديد وإلى إلغاء أحكامه ذات الأثر الرجعي.
    Comme Mme Chanet et M. Lallah, Mme Keller invite la délégation à réexaminer le Pacte avec l'attention requise. UN ودعت الوفد على غرار السيدة شانيه والسيد لالاه إلى إعادة النظر في العهد بكل عناية.
    Et alors que l'Assemblée générale s'apprête à réexaminer le Programme d'action pour les pays les moins avancés à l'horizon de l'an 2000, l'accent doit être mis sur le contrôle étroit de ses modalités d'application. UN وفيما تستعد الجمعية العامة إلى إعادة النظر في برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا حتى عام ٢٠٠٠، ينبغي التركيز على الرصد الدقيق لطرائق تطبيقه.
    Au paragraphe 6 du dispositif du projet, la Conférence est invitée à réexaminer le mandat pour le mettre à jour selon qu'il conviendra afin de pouvoir rétablir le Comité spécial pendant sa session de 1998. UN الفقرة ٦ من منطوق مشروع القرار تدعو المؤتمر إلى إعادة النظر في الولاية بهدف استكمالها، حسب الاقتضاء، مما يتضمن إعادة إنشاء اللجنة المخصصة خلال دورة المؤتمر لعام ١٩٩٨.
    17. Engage le Bureau, en tant qu'entité autofinancée, à réexaminer le fondement et le calcul du coût de ses services afin de veiller à ce que tous les coûts soient quantifiés et recouvrés; UN 17 - يحث مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بوصفه كيانا ذاتي التمويل، على أن يعيد النظر في أساس وحساب تكلفة خدماته بغية كفالة تحديد جميع التكاليف واستردادها؛
    Elle a également rappelé que le Comité avait engagé tous les Etats à fournir une assistance économique immédiate aux Etats demandeurs et invité les organes et institutions spécialisées compétents du système des Nations Unies à réexaminer le programme d'assistance dont ces Etats étaient bénéficiaires. UN وأشارت أيضا إلى أن اللجنة ناشدت جميع الدول أن تقوم، على وجه الاستعجال، بتقديم مساعدة اقتصادية فورية إلى الدول التي تقدم طلبات بشأنها ودعت الهيئات المختصة والوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة إلى إعادة النظر في برامج المساعدات التي تقدمها إلى هذه الدول.
    182. L'ampleur et la nature des urgences obstétricales étant mieux connues, on a été amené à réexaminer le rôle que jouent les accoucheuses traditionnelles dans l'hygiène de la procréation. UN ١٨٢ - وأفضى إدراك حجم وطبيعة الطوارئ المتصلة بالحمل إلى إعادة النظر في دور المشرفين على الصحة اﻹنجابية والقابلات التقليديات.
    Les événements qui ont eu lieu début avril ont conduit la Mission à réexaminer le déploiement actuel de ses effectifs militaires et de police, et elle a décidé d'accorder la priorité à l'achèvement de la construction d'un camp à Port-au-Prince où sera déployée une unité de police constituée supplémentaire, et au transfert d'une autre unité aux Cayes. UN 75 - أدت التظاهرات التي وقعت في أوائل نيسان/أبريل إلى إعادة النظر في الانتشار الحالي للبعثة، وأعطيت الأولوية لإكمال معسكر لنشر وحدة إضافية للشرطة النظامية في بورت أوبرانس، ونقل وحدة شرطة نظامية أخرى إلى لي كاي.
    Comme suite aux observations figurant dans la recommandation 3 ci-dessus, il semble qu'il y ait un consensus général au sujet de la recommandation visant à réexaminer le processus de désignation des lieux d'affectation comme < < avec famille > > ou < < déconseillé aux familles > > . UN 18 - واستطرادا على التعليقات الواردة في التوصية 3 أعلاه، يبدو أن ثمة اتفاق عام مع التوصية الداعية إلى إعادة النظر في عملية تحديد مراكز العمل التي يسمح فيها للموظف باصطحاب أسرته وتلك التي لا يسمح له فيها بذلك.
    41. Au lieu d’insister sur l’adoption de mesures qui ne reposent pas sur des bases juridiques solides ou qui portent préjudice au personnel, les États Membres devraient inviter toutes les parties concernées à réexaminer le processus consultatif et à proposer un système plus équitable et conforme aux principes modernes de gestion. UN ٤١ - وتابع حديثه قائلا إنه بدل اﻹصرار على اتخاذ تدابير لا تستند إلى قواعد قانونية متينة أو تدابير تضر بالموظف، ينبغي للدول اﻷعضاء أن تدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى إعادة النظر في العملية الاستشارية وإلى اقتراح نظام أكثر عدالة ومطابق لمبادئ اﻹدارة الحديثة.
    6. Invite la Conférence du désarmement à réexaminer le mandat énoncé dans sa décision du 13 février 19926, en vue de le mettre à jour selon qu'il conviendra, afin de pouvoir reconstituer le Comité spécial pendant sa session de 1998; UN ٦ - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى إعادة النظر في الولاية الواردة في مقرره المؤرخ ١٣ شباط/ فبراير ١٩٩٢)٤(، بهدف استكمالها، حسب الاقتضاء، بحيث ينص على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة خلال دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ١٩٩٨؛
    6. Invite la Conférence du désarmement à réexaminer le mandat énoncé dans sa décision du 13 février 19924, en vue de le mettre à jour selon qu'il conviendra, afin de pouvoir reconstituer le Comité spécial pendant sa session de 1998; UN ٦ - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى إعادة النظر في الولاية الواردة في مقرره المؤرخ ١٣ شباط/ فبراير ١٩٩٢)٤(، بهدف استكمالها، حسب الاقتضاء، بحيث ينص على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة خلال دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ١٩٩٨؛
    Le CEDAW a invité Malte à réexaminer le règlement disposant qu'il appartient au Directeur de la sécurité sociale de définir à qui revient la qualité de chef de famille, qui pouvait mener à une discrimination involontaire à l'égard des femmes et à une contradiction avec la législation du droit civil accordant l'autorité parentale aux deux parents. UN ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة مالطة إلى إعادة النظر في التنظيم الذي يطلب من مدير الضمان الاجتماعي تحديد رب الأسرة، معربة عن قلقها بأنه قد يؤدي إلى تمييز غير مقصود ضد المرأة وقد يناقض القانون المدني الذي يعطي السلطة الوالدية لكلا الوالدين(33).
    En 2008, deux événements ont conduit à réexaminer le mandat et le fonctionnement du Comité d'experts : la réunion du Bureau de la Conférence des statisticiens européens en février 2008 et la Conférence consacrée aux < < Changements climatiques et statistiques officielles > > (Oslo, 14-16 avril 2008). UN 2 - وفي عام 2008، حدثت مناسبتان دعتا إلى إعادة النظر في ولاية وإدارة لجنة الخبراء وقد شملت هاتان المناسبتان انعقاد اجتماع مكتب مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين في شباط/فبراير 2008 وانعقاد اجتماع مكتب المؤتمر المعني بتغير المناخ والإحصاءات الرسمية (أوسلو، 14-16 نيسان/أبريل 2008).
    36. En 2004, le Groupe de travail sur la détention arbitraire a invité le Bélarus à réexaminer le cadre juridique de la détention administrative et lui a recommandé de veiller en particulier à ce que cette détention ne soit pas utilisée pour réprimer les manifestations pacifiques, la diffusion d'informations ou l'exercice de la liberté d'expression. UN 36- وفي عام 2004، دعا الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بيلاروس إلى إعادة النظر في الإطار القانوني المتعلق بالاحتجاز الإداري وأوصى بأن تسعى بيلاروس، في جملة أمور، إلى ضمان ألا يستخدم نظام الاحتجاز الإداري لقمع المظاهرات السلمية أو نشر المعلومات أو ممارسة حرية التعبير(88).
    L'Assemblée générale a adopté une résolution sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, dans laquelle, entre autres, elle " invite la Conférence du désarmement à réexaminer le mandat énoncé dans sa décision du 13 février 1992, en vue de le mettre à jour selon qu'il conviendra, afin de pouvoir reconstituer le Comité spécial pendant sa session de 1998 " . UN اعتمدت الجمعية العامة قراراً بشأن " منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " ، جاء فيه من بين جملة أمور أن المؤتمر " يدعو مؤتمر نزع السلاح إلى إعادة النظر في الولاية الواردة في مقرره المؤرخ ٣١ شباط/فبراير ٢٩٩١، بهدف استكمالها، حسب الاقتضاء، بحيث ينص على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة خلال دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ٨٩٩١ " .
    17. Engage le Bureau, en tant qu'entité autofinancée, à réexaminer le fondement et le calcul du coût de ses services afin de veiller à ce que tous les coûts soient quantifiés et recouvrés; UN 17 - يحث مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بوصفه كيانا ذاتي التمويل، على أن يعيد النظر في أساس وحساب تكلفة خدماته بغية كفالة تحديد جميع التكاليف واستردادها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus