"à répondre aux questions" - Traduction Français en Arabe

    • إلى الرد على الأسئلة
        
    • إلى استيفاء
        
    • إلى الإجابة على الأسئلة
        
    • إلى الإجابة عن الأسئلة
        
    • يرد على الأسئلة
        
    • إلى الإجابة على الاستبيان
        
    • إلى تناول الأسئلة
        
    • إلى الرد على أسئلة
        
    • إلى الرد على اﻷسئلة التي وردت
        
    • إلى الرد على اﻷسئلة المطروحة
        
    • الى الرد على اﻷسئلة
        
    • للإجابة على أسئلة
        
    • والرد على اﻷسئلة
        
    • في الرد على أسئلة
        
    • في الرد على الأسئلة
        
    Cela dit, il invite la délégation togolaise à répondre aux questions orales des membres du Comité. UN ولكنه دعا وفد توغو إلى الرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة شفوياً.
    71. Le Président invite la délégation à répondre aux questions posées par le Comité. UN 71- الرئيس دعا الوفد إلى الرد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    38. Le prÉsident invite la délégation salvadorienne à répondre aux questions complémentaires posées oralement par les membres du Comité. UN 38- الرئيس دعا الوفد السلفادوري إلى الرد على الأسئلة التكميلية التي طرحها أعضاء اللجنة شفهياً.
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences invite les délégations à répondre aux questions de l'Enquête auprès des usagers des services de conférence, en vue de contribuer à améliorer la qualité des services. UN تدعو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الوفود إلى استيفاء الاستقصاء عن خدمات المؤتمرات لمساعدتها في تحسين نوعية ما تقدمه من خدمات.
    Il invite la délégation algérienne à répondre aux questions nos 1 à 15 de la liste des points à traiter. UN ودعا الوفد الجزائري إلى الإجابة على الأسئلة من 1 إلى 15 الواردة في قائمة القضايا المعروضة على البحث.
    10. Le PRÉSIDENT remercie M. Djasnabaille de sa présentation et invite la délégation à répondre aux questions 1 à 9 de la liste des points à traiter. UN 10- الرئيس: شكر السيد جزنباي على عرضه ودعا الوفد إلى الإجابة عن الأسئلة من 1 إلى 9 من قائمة النقاط الواجب معالجتها.
    Il invite la délégation surinamaise à répondre aux questions qui ont été posées oralement par les membres du Comité à la séance précédente. UN كما دعا الرئيس وفد سورينام إلى الرد على الأسئلة الشفوية التي طرحها أعضاء اللجنة في الجلسة المنصرمة.
    La Présidente invite la délégation à répondre aux questions posées lors d'une séance précédente. UN 2 - الرئيسة: دعت الوفد إلى الرد على الأسئلة المثارة في جلسة سابقة.
    27. La Présidente invite la délégation de la France à répondre aux questions posées. UN 27 - الرئيسة: دعت وفد فرنسا إلى الرد على الأسئلة المطروحة.
    Le Président du Groupe de suivi a également été invité à répondre aux questions des membres du Conseil. UN كما دعي رئيس فريق الرصد إلى الرد على الأسئلة التي طرحها الأعضاء.
    Il invite la délégation angolaise à répondre aux questions orales posées par le Comité à la séance précédente concernant les questions 1 à 17 de la liste des points à traiter. UN ودعا وفد أنغولا إلى الرد على الأسئلة الشفوية التي أثارتها اللجنة في الجلسة السابقة فيما يتصل بالأسئلة من 1 إلى 17 المدرجة على قائمة المسائل.
    2. Le PRÉSIDENT invite la délégation à répondre aux questions supplémentaires soulevées par le Comité à la séance précédente. UN 2- الرئيس دعا الوفد إلى الرد على الأسئلة التكميلية التي أثارتها اللجنة في الجلسة السابقة.
    53. La PRÉSIDENTE dit que la délégation argentine sera invitée à répondre aux questions supplémentaires des membres du Comité à une séance ultérieure. UN 53- الرئيسة قالت إن الوفد الأرجنتيني سيُدعى إلى الرد على الأسئلة التكميلية التي سيطرحها أعضاء اللجنة في جلسة لاحقة.
    64. La PRÉSIDENTE invite la délégation cambodgienne à répondre aux questions orales qui viennent d'être posées par les membres du Comité. UN 64- الرئيسة دعت الوفد الكمبودي إلى الرد على الأسئلة الشفهية التي طرحها أعضاء اللجنة لتوهم.
    2. La PRÉSIDENTE invite la délégation roumaine à répondre aux questions qui ont été laissées en suspens à la séance précédente. UN 2- الرئيسة: دعت الوفد الروماني إلى الرد على الأسئلة التي تُركت معلّقة في الجلسة السابقة.
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences invite les délégations à répondre aux questions de l'Enquête auprès des usagers des services de conférence, en vue de contribuer à améliorer la qualité des services. UN تدعو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الوفود إلى استيفاء الاستقصاء عن خدمات المؤتمرات لمساعدتها في تحسين نوعية ما تقدمه من خدمات.
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences invite les délégations à répondre aux questions de l'Enquête auprès des usagers des services de conférence, en vue de contribuer à améliorer la qualité des services. UN تدعو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الوفود إلى استيفاء الاستقصاء عن خدمات المؤتمرات لمساعدتها في تحسين نوعية ما تقدمه من خدمات.
    Le Président invite les membres de la délégation du Mexique à répondre aux questions orales posées par les membres du Comité à la séance précédente. UN 2 - الرئيس: دعا أعضاء وفد المكسيك إلى الإجابة على الأسئلة الشفوية المطروحة من أعضاء اللجنة في اجتماعات سابقة.
    Il invite la délégation soudanaise à répondre aux questions qui ont été posées oralement à la séance précédente. UN ودعا الوفد السوداني إلى الإجابة عن الأسئلة التي طرحت شفهياً في الجلسة السابقة.
    La délégation devra être prête à aborder les points de la liste et à répondre aux questions additionnelles des membres, en apportant des données actualisées s'il y a lieu, dans la limite du temps consacré à l'examen du rapport. UN وينبغي للوفد أن يأتي مستعداً لتناول المسائل المدرجة في القائمة وأن يرد على الأسئلة الأخرى التي يوجهها الأعضاء بمعلومات مأوَّنة حسب الاقتضاء، وذلك في إطار الوقت المخصص للنظر في التقرير.
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences invite les délégations à répondre aux questions de l'Enquête auprès des usagers des services de conférence. UN تدعو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الوفودَ إلى الإجابة على الاستبيان المتاح على الإنترنت عن خدمات المؤتمرات.
    3. Le Président invite la délégation à répondre aux questions de la liste des points à traiter. UN 3- الرئيس دعا الوفد إلى تناول الأسئلة المدرجة في قائمة القضايا.
    Pour la première fois, un conseil de la défense a été invité à répondre aux questions de responsables de l'ONU et à discuter de la coopération et de l'appui apporté par l'Organisation aux différentes équipes de la défense. UN ولأول مرة، دُعي محام دفاع إلى الرد على أسئلة من الأمم المتحدة ومناقشة تعاون الأمم المتحدة مع مختلف أفرقة الدفاع ودعمها لها.
    45. La PRÉSIDENTE invite la délégation à répondre aux questions de la deuxième partie de la liste de points. UN ٥٤- الرئيسة دعت الوفد إلى الرد على اﻷسئلة التي وردت في الجزء الثاني من قائمة القضايا.
    22. Le PRESIDENT invite la délégation jordanienne à répondre aux questions de la section II de la liste des points à traiter, qui se lit comme suit : UN ٢٢- الرئيس دعا الوفد اﻷردني إلى الرد على اﻷسئلة المطروحة في الجزء ثانيا من قائمة المسائل التي ستتناولها اللجنة، ونصه كاﻵتي:
    19. La PRESIDENTE invite la délégation marocaine à répondre aux questions soulevées. UN ٩١- الرئيسة دعت وفد المغرب الى الرد على اﻷسئلة المطروحة.
    Le Comité se félicite du dialogue franc et constructif engagé avec la délégation, qui s'est montrée prête à répondre aux questions supplémentaires et à fournir toutes informations additionnelles disponibles, et qui a fait preuve de franchise dans ses réponses. UN وترحب اللجنة، بصفة خاصة، بالحوار البناء الذي جرى مع الوفد، وبالاستعداد الذي أبداه الوفد للإجابة على أسئلة إضافية تطرح عليه ولتوفير معلومات إضافية كلما توافرت لديه، كما ترحب بصراحة الردود المقدمة.
    Les représentants des organisations seront invités à faire des observations sur les déclarations des délégations et à répondre aux questions posées. UN يُدعى ممثلو الوكالات الى التعليق على بيانات الوفود والرد على اﻷسئلة المثارة.
    Ces deux services d'assistance ont une fonction interactive, consistant à répondre aux questions des parties prenantes, et une fonction anticipative, le secrétariat se mettant en rapport avec les parties prenantes et les AND pour offrir un appui. UN ويضطلع المكتبان بوظيفة تفاعلية تتمثل في الرد على أسئلة أصحاب المصلحة، وبوظيفة استباقية تتمثل في اتصال الأمانة بأصحاب المصلحة والسلطات الوطنية المعيَّنة لتقديم الدعم.
    Le Gouvernement allemand, à l'instar d'autres gouvernements, a eu certaines difficultés à répondre aux questions figurant dans le questionnaire. UN تواجه حكومة ألمانيا، على غرار الحكومات الأخرى، صعوبة في الرد على الأسئلة الموجهة إلى الحكومات في الاستبيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus