"à ratifier la convention de" - Traduction Français en Arabe

    • على التصديق على اتفاقية
        
    • إلى التصديق على اتفاقية
        
    • في التصديق على اتفاقية
        
    • يصدق على اتفاقية عام
        
    • على التصديق على الاتفاقية
        
    • والتصديق على اتفاقية عام
        
    • للتصديق على اتفاقية عام
        
    :: Les États membres sont encouragés à ratifier la Convention de Kinshasa afin de permettre son entrée en vigueur au cours de 2013; UN :: تشجع الدول الأعضاء في اللجنة على التصديق على اتفاقية كنشاسا لكي تدخل حيز النفاذ في عام 2013.
    Il l'invite instamment aussi à ratifier la Convention de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement de 1960. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية اليونسكو لعام 1960 بشأن مكافحة التمييز في مجال التعليم.
    Dans ce contexte, Mme Morvai encourage le Bhoutan à ratifier la Convention de 1949 pour la répression de la traite d'êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui. UN وفي هذا الصدد شجعت بوتان على التصديق على اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير لعام 1949.
    Il invite l'État partie à ratifier la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967. UN وهي تدعو الدولة الطرف إلى التصديق على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين وبرتوكولها لعام 1967.
    Il lui recommande aussi de songer à ratifier la Convention de La Haye de 1973 concernant la reconnaissance et l'exécution de décisions relatives aux obligations alimentaires. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في التصديق على اتفاقية لاهاي لعام 1973 بشأن الاعتراف بالأحكام المتعلقة بالالتزام بالنفقة وتنفيذها.
    L'Afghanistan est devenu le cent quarante-sixième pays à ratifier la Convention de 1951 relative au statut de réfugié et son Protocole de 1967. UN أصبحت أفغانستان البلد السادس والأربعين بعد المائة الذي يصدق على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين و/أو بروتوكول عام 1967.
    :: Encourage les États membres à ratifier la Convention de Kinshasa afin de permettre son entrée en vigueur au cours de 2013; UN :: تشجع الدول الأعضاء على التصديق على اتفاقية كنشاسا للسماح ببدء نفاذها خلال عام 2013
    Le Comité invite instamment l'État partie à ratifier la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés, ainsi que le Protocole de 1967 et la Convention de 1954 relative au statut des apatrides. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين، والبروتوكول الملحق بها لعام 1967، واتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية.
    L'État partie est également encouragé à ratifier la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale (1993). UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية لاهاي بشأن حماية اﻷطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي لعام ٣٩٩١.
    L'Etat partie est également encouragé à ratifier la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale (1993). UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية لاهاي بشأن حماية اﻷطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي لعام ٣٩٩١.
    Il encourage de plus l'État partie à ratifier la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    Le Comité des droits de l'enfant et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux réfugiés ont invité instamment l'État partie à ratifier la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. UN 3- وحثت لجنة حقوق الطفل والمفوضية السامية لحقوق الإنسان على التصديق على اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    À sa dixième réunion, la Conférence des Parties avait encouragé les Parties à ratifier la Convention de Hong Kong afin de permettre sa prompte entrée en vigueur, tout en reconnaissant que la Convention de Bâle devrait continuer d'aider les pays à appliquer les dispositions de cette dernière concernant les navires. UN وكان مؤتمر الأطراف قد شجع الأطراف، في اجتماعه العاشر، على التصديق على اتفاقية هونغ كونغ بما يكفل دخولها حيز الإنفاذ في وقت مبكر، مُسلِّماً في الوقت نفسه بأنه ينبغي لاتفاقية بازل أن تواصل مساعدة البلدان في تطبيق الجوانب المتعلقة بالسفن من الاتفاقية.
    Il encourage en outre l'État partie à ratifier la Convention de La Haye de 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية لاهاي لعام 1993 المتعلقة بحماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي.
    Afin de créer un cadre véritablement universel pour la protection des réfugiés, il a à nouveau encouragé les États à ratifier la Convention de 1951, dans la mesure où elle fait partie des 25 traités de base qui correspondent aux objectifs de la Charte des Nations Unies et aux idéaux de l'Organisation. UN وبغية وضع إطار عالمي حقاً لحماية اللاجئين، فهو يشجع الدول مجدداً على التصديق على اتفاقية عام 1951 بوصفها اتفاقية واحدة ضمن مجموعة أساسية من 25 معاهدة تمثل أهداف ميثاق الأمم المتحدة وقيم المنظمة.
    Il réitère en outre à l'État partie sa recommandation visant à ratifier la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale de 1993. UN وتؤكد اللجنة كذلك من جديد توصيتها الداعية إلى التصديق على اتفاقية لاهاي لعام 1993 المتعلقة بحماية الأطفال والتعاون بشأن تبني الأطفال في بلد آخر.
    Il invite l'État partie à ratifier la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التصديق على اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    Considérant que c'est là une tâche prioritaire, la Suède invite tous les États à ratifier la Convention de l'AIEA sur la sécurité nucléaire et se félicite des progrès réalisés dans l'élaboration d'une convention sur la gestion des déchets radioactifs. UN والسويد إذ ترى ما لهذه المهمة من أولوية، تدعو جميع الدول إلى التصديق على اتفاقية الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة باﻷمن النووي وتعرب عن ارتياحها لما حقق من تقدم في وضع اتفاقية بشأن إدارة النفايات المشعة.
    d) De songer à ratifier la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. UN (د) النظر في التصديق على اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية.
    25.1 a) En ce qui concerne l'adhésion aux conventions et protocoles pertinents, l'Afghanistan est devenu le cent quarante-sixième pays à ratifier la Convention de 1951 et son Protocole de 1967. UN 25-1 (أ) فيما يتعلق بحالات الانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة، أصبحت أفغانستان البلد السادس والأربعين بعد المائة الذي يصدق على اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.
    En ma qualité de dépositaire de cet instrument, j'ai écrit à tous les États Membres pour les inviter instamment à ratifier la Convention de façon qu'elle puisse entrer en vigueur dans les meilleurs délais. UN ووفاء بمسؤوليتي بصفتي وديع الاتفاقية، كتبت الى جميع الدول اﻷعضاء أحثها على التصديق على الاتفاقية وإدخالها حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    L'UNESCO a encouragé la Dominique à mieux mettre en œuvre les conventions culturelles et à ratifier la Convention de 2005 sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. UN 37- وشجعت اليونسكو دومينيكا على تنفيذ الاتفاقيات الثقافية بشكل أفضل والتصديق على اتفاقية عام 2005 بشأن حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي(63).
    Israël a adhéré à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 et à son Protocole, ainsi qu'à la Convention sur les substances psychotropes de 1971, et s'apprête à ratifier la Convention de 1988. UN وقـد انضمـت إلـى الاتفاقيـة الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١ وبروتوكولها، وكذلك إلى اتفاقية المؤثرات العقلية لعام ١٩٧١، وهي تستعد للتصديق على اتفاقية عام ١٩٨٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus