Enfin, je tiens à remercier mon Représentant spécial et le personnel du Bureau régional de leurs efforts constants en faveur de la paix et de la sécurité en Afrique centrale. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص وموظفي مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا لما يبذلونه من جهود متواصلة لتعزيز السلام والأمن في وسط أفريقيا. |
Avant de conclure, je tiens à remercier mon Représentant spécial et tous les membres de la Mission, militaires et civils, de leur attachement à la cause de la paix | UN | 41 - وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص ولجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين العاملين في البعثة لما يبذلونه من جهود متفانية في سبيل تحقيق السلام بين إثيوبيا وإريتريا. |
Je tiens également à remercier mon Représentant spécial et tous les personnels des Nations Unies et autres personnels internationaux au Soudan des efforts qu'ils accomplissent dans ce domaine. | UN | وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى ممثلي الخاص وجميع موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين في السودان لما يبذلونه من جهود في هذا الصدد. |
En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant spécial et l'ensemble du personnel militaire, de police et civil de la MINUS pour l'engagement et le dévouement dont ils font preuve dans l'accomplissement de leur mission. | UN | 99 - وختاما، أود أن أتقدم بالشكر لممثلي الخاص وجميع أفراد البعثة العسكريين والمدنيين وأفراد الشرطة على التزامهم وتفانيهم المتواصلين في أداء مهامهم. |
En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant spécial, ainsi que les fonctionnaires des Nations Unies pour les efforts qu'ils déploient sans relâche afin de contribuer à apporter la paix au peuple soudanais. | UN | 66 - وختاما، أود أن أعرب عن شكري لممثلي الخاص ولجميع موظفي الأمم المتحدة لجهودهم الدؤوبة في المساعدة على إحلال السلام لشعب السودان. |
En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant spécial, Jacques-Paul Klein, qui a achevé sa mission en avril, mon Représentant spécial adjoint, Abou Moussa, qui est chargé de la MINUL dans l'attente de la nomination de mon nouveau Représentant spécial, ainsi que les personnels civil et militaire de la MINUL pour leur contribution aux progrès accomplis durant la période considérée. | UN | 93 - وختاما، أود أن أشيد بممثلي الخاص السابق، جاك بول كلاين، الذي أنجز مهمته في نيسان/أبريل، وبنائب الممثل الخاص، أبي موسى، الذي ما زال المسؤول عن البعثة بالوكالة إلى حين تعيين ممثلي الخاص الجديد، وكذلك بموظفي البعثة من المدنيين والعسكريين على مساهمتهم في التقدم المحرز في الفترة قيد الاستعراض. |
En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant spécial et chef de mission, Michael Møller, le commandant de la Force, le général de division Rafael Barni, et les hommes et les femmes qui servent dans la Force pour l'efficacité et le dévouement avec lesquels ils se sont acquittés des responsabilités que le Conseil de sécurité leur a confiées. | UN | 52 - وختاما، أود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص ورئيس البعثة، السيد مايكل مولر، ولقائد القوة، اللواء رافاييل بارني، ولأفراد القوة رجالا ونساء لكفاءتهم وتفانيهم في إنجاز المسؤوليات التي عهد بها إليهم مجلس الأمن. |
En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant spécial sortant, Edmond Mulet, pour les services qu'il a rendus pendant une période extraordinairement difficile en Haïti et à accueillir mon nouveau Représentant spécial, Mariano Fernández, qui va se charger de la Mission pendant cette période cruciale de transition. | UN | 60 - وفي الختام، أود أن أتوجه بالشكر لممثلي الخاص الذي انتهت فترة ولايته، إدموند موليه، على ما قدمه من خدمات خلال فترة زمنية بالغة الصعوبة في هايتي وأن أرحب أيضا بممثلي الخاص الجديد، ماريانو فرنانديز، الذي يتولى المسؤولية عن البعثة خلال هذه الفترة الانتقالية الحاسمة. |
Enfin, je tiens à remercier mon Représentant spécial et le personnel du Bureau régional, ainsi que le personnel de l'équipe de pays des Nations Unies au Gabon, de leurs efforts constants en faveur de la paix et de la sécurité en Afrique centrale. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص وموظفي مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا وكذلك لأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري في غابون لما بذلوه من جهد متواصل لتعزيز السلام والأمن في وسط أفريقيا. |
En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant spécial et chef de mission, Michael Møller, le commandant de la Force, le général de division Rafael Barni et les hommes et les femmes qui servent dans la Force pour l'efficacité et le dévouement avec lesquels ils se sont acquittés des responsabilités que le Conseil de sécurité leur a confiées. | UN | 57 - وأود في الختام أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص ورئيس البعثة، السيد مايكل مولر، ولقائد القوة، اللواء رافاييل بارني، ولأفراد القوة رجالا ونساء لكفاءتهم وتفانيهم في إنجاز المسؤوليات التي عهد بها إليهم مجلس الأمن. |
65. Je tiens aussi à remercier mon Représentant spécial, Francis Okelo, le Chef du Groupe d'observateurs militaires, le général de brigade Subhash C. Joshi, ainsi que l’ensemble du personnel militaire et civil de la MONUSIL qui ont accompli un travail remarquable dans des conditions souvent difficiles et dangereuses. | UN | ٦٥ - وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص فرانسيس أوكيلو، وكبير المراقبين العسكريين، العميد سوباش س. جوشي )الهند( ولجميع الموظفين العسكريين والمدنيين العاملين في البعثة الذين أنجزوا الكثير في ظل ظروف كثيرا ما كانت محفوفة بالمشقة والمخاطر. |
En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant spécial, ainsi que l'ensemble du personnel militaire et civil de la Mission, pour les efforts inlassables qu'ils déploient en vue de consolider la paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée. Je tiens aussi à exprimer ma reconnaissance à l'OUA et aux États Membres qui facilitent le processus de paix pour le soutien précieux qu'ils ont apporté à la Mission. | UN | 59 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص وجميع الأفراد العسكريين والمدنيين في البعثة لما يبذلونه من جهود لا تعرف الكلل من أجل توطيد أركان السلام بين إثيوبيا وإريتريا.كما أود أن أعرب عن امتناني للدعم الذي لا يقدر بثمن الذي تلقته البعثة من منظمة الوحدة الأفريقية ومن الدول الأعضاء التي ساعدت في هذه العملية. |
Je tiens à remercier mon Représentant spécial pour la République démocratique du Congo, Martin Kobler, qui a pris ses fonctions le 13 août, ainsi que l'ensemble du personnel de la MONUSCO et de l'équipe de pays des Nations Unies des efforts inlassables qu'ils déploient dans des conditions fort difficiles. | UN | 92 - وأود أن أتوجه بالشكر إلى ممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية، مارتن كوبلر، الذي تولى مهام منصبه في 13 آب/أغسطس وإلى جميع موظفي بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفريق الأمم المتحدة القطري على ما بذلوه من جهود دؤوبة في ظروف صعبة جدا. |
En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant spécial et le personnel de la MONUC, les organismes des Nations Unies et les partenaires internationaux pour les efforts inlassables qu'ils déploient, souvent dans des conditions de risque très élevé, en vue de promouvoir la paix en République démocratique du Congo et dans toute la région des Grands Lacs. | UN | 82 - وفي الختام، أود أن أتوجه بالشكر إلى ممثلي الخاص والعاملين في البعثة، ومنظومة الأمم المتحدة والشركاء الدوليين لجهودهم الدؤوبة، التي كثيرا ما بذلوها في ظل أوضاع محفوفة بأخطار بالغة تهدد أمنهم الشخصي، سعيا إلى تحقيق السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى ككل. |
En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant spécial et le personnel de la MONUC, les organismes des Nations Unies et tous les partenaires internationaux pour les inlassables efforts qu'ils déploient, souvent dans des conditions extrêmement difficiles et à leurs risques et périls, pour l'instauration de la paix en République démocratique du Congo. | UN | 87 - وختاما، أود أن أتقدم بالشكر لممثلي الخاص ولأفراد بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولأسرة الأمم المتحدة وجميع الشركاء الدوليين لما يبذلونه من جهود لا تعرف الكلل في ظروف كثيرا ما تكون مروعة ومحفوفة بالمخاطر الشخصية، سعيا إلى تحقيق السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Je tiens à remercier mon Représentant spécial pour le travail qu'il a effectué inlassablement depuis qu'il a pris ses fonctions en mars et à exprimer ma gratitude à tout le personnel de la Mission pour son dévouement et sa persévérance. | UN | 74 - وأود أعرب عن شكري لممثلي الخاص لما اضطلع به من عمل من دون كلل منذ أن تولى منصبه في آذار/مارس، وعن امتناني لجميع أفراد البعثة لما أبدوه من التزام وتفان. |
Pour conclure, je tiens à remercier mon Représentant spécial et l'ensemble du personnel de la Mission, hommes et femmes, au service de la Mission depuis 1993, pour leurs efforts visant à promouvoir une situation plus stable sur le terrain et leur volonté de contribuer, malgré des conditions difficiles, à la paix et à la sécurité dans la région. | UN | 68 - وفي الختام، أود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص وللرجال والنساء الذين عملوا مع البعثة منذ عام 1993 لما بذلوه من جهود بهدف بلوغ وضع أكثر استقرارا في الميدان، ولالتزامهم، على الرغم من الظروف الصعبة، بالمساهمة في إحلال السلام والأمن في المنطقة. |
En attendant, je tiens à remercier mon Représentant spécial par intérim, Bo Asplund, et tout le personnel de la Mission pour leur dévouement et leur persévérance. | UN | وفي غضون ذلك، أود أن أشكر ممثلي الخاص بالنيابة، بو أسبلوند، وجميع أفراد البعثة على التزامهم ومثابرتهم. |