"à rendre compte de l'" - Traduction Français en Arabe

    • إلى تقديم تقرير عن
        
    • في الإبلاغ عن
        
    À la même séance, le Président a invité le représentant du secrétariat du FEM à rendre compte de l'état d'avancement du programme stratégique de Poznan relatif au transfert de technologies. UN وفي الجلسة ذاتها، دعا الرئيسُ ممثلَ أمانة مرفق البيئة العالمية إلى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج بوزنان الاستراتيجي بشأن نقل التكنولوجيا.
    27. À la même séance, le Président a invité un représentant de l'Afrique du Sud à rendre compte de l'issue des consultations évoquées au paragraphe 7 ci-dessus. UN 27- وفي الجلسة نفسها، دعا الرئيس ممثل جنوب أفريقيا إلى تقديم تقرير عن نتائج المشاورات المذكورة في الفقرة 7 أعلاه.
    1. Le Président invite M. Fruhmann (Autriche) à rendre compte de l'avancement des travaux du groupe de rédaction. UN 1- الرئيس بالنيابة: دعا السيد فرومان (النمسا) إلى تقديم تقرير عن التقدُّم المحرَز في عمل فريق الصياغة.
    32. La Conférence a fait sienne la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation visant à aider les États à rendre compte de l'application de la Convention. UN 32- ووافق المؤتمر على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة لمساعدة الدول في الإبلاغ عن تنفيذها للاتفاقية.
    39. Continuer à rendre compte de l'application des traités relatifs aux droits de l'homme auxquels elle est partie (Slovénie); UN 39- الاستمرار في الإبلاغ عن تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان التي أصبحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طرفا فيها (سلوفينيا)؛
    Le Président invite l'Afghanistan et le Mexique, coordonnateurs du Groupe de travail pour l'assistance aux victimes, à rendre compte de l'état de la mise en œuvre de l'article 5, des progrès accomplis et des difficultés rencontrées dans son application. UN 31 - يدعو الرئيس منسقي الفريق العامل المعني بمساعدة الضحايا، وهما أفغانستان والمكسيك، إلى تقديم تقرير عن حالة تنفيذ المادة 5 والتقدم المحرز والتحديات المصادفة في هذا الصدد.
    Le Président invite la Nouvelle-Zélande, coordonnatrice des mesures d'application nationales, à rendre compte de l'état de la mise en œuvre de l'article 9, des progrès accomplis et des difficultés rencontrées dans son application. UN 36 - يدعو الرئيس المنسقَ المعني بتدابير التنفيذ الوطنية، نيوزيلندا، إلى تقديم تقرير عن حالة تنفيذ المادة 9 والتقدم المحرز والتحديات المصادفة في هذا الصدد.
    Le Président invite le Chili et la Suède, coordonnateurs du Groupe de travail sur la coopération et l'assistance internationales, à rendre compte de l'état de la mise en œuvre de l'article 6, des progrès accomplis et des difficultés rencontrées dans son application. UN 45 - يدعو الرئيس منسقي الفريق العامل المعني بالتعاون الدولي والمساعدة الدولية، وهما شيلي والسويد، إلى تقديم تقرير عن حالة تنفيذ المادة 6 والتقدم المحرز والتحديات المصادفة في هذا الصدد.
    Le Président invite la Suisse et la République démocratique populaire lao, coordonnatrices du Groupe de travail sur la dépollution et la réduction des risques, à rendre compte de l'état de la mise en œuvre, des progrès accomplis et des défis posés par l'application de l'article 4. UN 25 - يدعو الرئيس منسقي الفريق العامل المعني بالتطهير والتثقيف للحد من المخاطر، وهما سويسرا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، إلى تقديم تقرير عن حالة تنفيذ المادة 4 والتقدم المحرز والتحديات المصادفة في هذا الصدد.
    Le Président invite la Belgique, présidente du Groupe de travail sur la communication de données, à rendre compte de l'état de la mise en œuvre de l'article 7, des progrès accomplis et des problèmes rencontrés dans son application (art. 10 f) de l'ordre du jour provisoire). UN 41 - يدعو الرئيس رئيس الفريق العامل المعني بالإبلاغ، بلجيكا، إلى تقديم تقرير عن حالة تنفيذ المادة 7 (البند 10 (و) من جدول الأعمال المؤقت) والتقدم المحرز والتحديات المصادفة في هذا الصدد.
    68. À la 1re séance, le Président a invité le Directeur général des Services météorologiques malaisiens à rendre compte de l'atelier régional pour l'Asie et le Pacifique tenu à Yokohama (Japon) du 13 au 15 septembre 2005. UN 68- وفي الجلسة الأولى، دعا الرئيس المدير العام لإدارة خدمات الأرصاد الجوية الماليزية إلى تقديم تقرير عن حلقة العمل الإقليمية المتعلقة بآسيا ومنطقة المحيط الهادئ التي عقدت في يوكوهاما، باليابان، في الفترة من 13 إلى 15 أيلول/سبتمبر 2005.
    83. À la 1re séance, la Présidente a invité le Président du Groupe d'experts des pays les moins avancés, M. La'avasa Malua (Samoa), à rendre compte de l'état d'avancement du programme de travail du Groupe d'experts. UN 83- وفي الجلسة الأولى، دعت الرئيسة السيد لافاسا مالوا (ساموا)، رئيس فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، إلى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل الفريق.
    Le SBSTA a invité le FEM à rendre compte de l'état d'avancement de ses travaux et/ou plans à cet égard, notamment de l'appui financier fourni, dans le cadre du rapport qu'il présenterait à la Conférence des Parties à sa huitième session et à ses sessions suivantes; UN ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى تقديم تقرير عن التقدم المحرز و/أو الخطط في هذا الصدد، بما في ذلك توفير الدعم المالي، وذلك في إطار تقريره إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة والدورات اللاحقة؛
    1. Le présent rapport est soumis en application de la résolution 13/22 du Conseil des droits de l'homme, par laquelle le Conseil a invité six titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés à rendre compte de l'évolution de la situation en République démocratique du Congo. UN 1- هذا التقرير مقدم عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 13/22، الذي دعا فيه ستة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة والممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح إلى تقديم تقرير عن تطور الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    22. À la 2e séance, la Présidente a invité le Président du Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention, M. Brian Challenger (Antigua-et-Barbuda), à rendre compte de l'état d'avancement du programme de travail du Groupe consultatif d'experts. UN 22- ودعت الرئيسة، في الجلسة الثانية، السيد بريان تشالينجير (أنتيغوا وبربودا)، رئيس فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، إلى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل الفريق الاستشاري.
    À la 1re séance, le Président a invité M. Kamel Djemouai (Algérie), Président du Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention, à rendre compte de l'état d'avancement des travaux du Groupe. UN 19- وفي الجلسة الأولى، دعا الرئيس السيد كامل جموعي (الجزائر)، رئيس فريق الخبراء الاستشاري بشأن البلاغات الوطنية المقدمة من أطراف غير مدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، إلى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في عمل الفريق.
    1. Le PRÉSIDENT attire l'attention sur le < < document de travail et les recommandations > > établis par le groupe de travail intersessions du Comité chargé du renforcement des activités de suivi des constatations faites au titre du Protocole facultatif et des observations finales formulées en vertu de l'article 40 du Pacte (CCPR/C/88/CRP.1/Rev.1), et invite le secrétariat à rendre compte de l'état d'avancement. UN 1- الرئيس استرعى الانتباه إلى الوثيقة المعنونة " ورقة أساسية وتوصيات " التي وضع صيغتها الفريق العامل بين الدورات التابع للجنة بشأن تعزيز إجراءات متابعة الآراء بموجب البروتوكول الاختياري والملاحظات الختامية بموجب المادة 40 من العهد (CCPR/C/88/CPR.1/Rev.1) ودعا الأمانة إلى تقديم تقرير عن التقدم المحرز.
    94. Le Comité constate qu'il importe de s'attacher en permanence à étoffer ses directives relatives à la présentation des rapports en vue d'aider les États parties à rendre compte de l'exécution de leurs obligations au titre de la Convention. UN 94- تقر اللجنة بأهمية العمل على نحو دؤوب من أجل تطوير مبادئها التوجيهية بهدف مساعدة الدول الأطراف في الإبلاغ عن وفائها بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    64. Afin d'aider les États parties à rendre compte de l'exécution des obligations découlant de l'article 5, la septième Assemblée des États parties a adopté une < < déclaration volontaire d'exécution des obligations découlant de l'article 5 > > . UN 64- ولمساعدة الدول الأطراف في الإبلاغ عن إتمام تنفيذ المادة 5، اعتمد الاجتماع السابع للدول الأطراف " إعلاناً طوعياً بشأن إنجاز الالتزامات بموجب المادة 5 " .
    Ses membres étaient donc plus enclins à communiquer des informations au titre du cycle de 2010 de rapports aux partenaires sur l'appui statistique, et il a été conseillé à ceux qui pouvaient avoir des difficultés à rendre compte de l'état des engagements et décaissements effectifs, de fournir des estimations approximatives. UN وأعربت اللجنة أيضا عن ارتياحها للإصدار الجديد للنظام لكونه أسهل استعمالا. وشجعت اللجنة أعضاءها على إبلاغ البيانات إلى جولة النظام لعام 2010، وأشارت على الأعضاء الذين قد يواجهون صعوبات في الإبلاغ عن الالتزامات/المدفوعات الفعلية بتقديم أرقام تقريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus