L’exposition a aussi été présentée lors des réunions tenues sous les auspices du Comité à Rome et à Windhoek. | UN | وقد نظم المعرض أيضا في إطار الاجتماعات التي نظمت تحت رعاية اللجنة في روما وويندهوك. |
Des représentants de tous les groupes de négociations ont assisté à ces deux réunions - à Rome et à Mexico. | UN | وحضر كلا الاجتماعين في روما والمكسيك ممثلو جميع أفرقة التفاوض. |
Participation à Rome et au Siège des Nations Unies à : | UN | الاشتراك في روما وفي مقر الأمم المتحدة في ما يلي: |
4. Approuve le tableau d'effectifs proposé pour l'exercice 1998-1999, y compris le transfert de quatre postes de New York à Rome et d'un poste de New York à Genève, ainsi que la création du poste de chef de la Division des programmes spéciaux, au niveau D-1. | UN | 4 - يوافق على مستوى التوظيف المقترح لفترة السنتين 1998-1999 بما في ذلك نقل أربع وظائف من نيويورك إلى روما ونقل وظيفة واحدة من نيويورك إلى جنيف، وعلى إنشاء وظيفة رئيس شعبة وضع البرامج الخاصة، بالرتبة مد - 1. |
4. Approuver le tableau d'effectifs proposé pour l'exercice 1998-1999, y compris le transfert de quatre postes de New York à Rome et d'un poste de New York à Genève, ainsi que la création du poste de chef de la Division des programmes spéciaux, au niveau D-1. | UN | ٤ - أن يوافق على مستوى التوظيف المقترح لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ بما في ذلك نقل أربع وظائف من نيويورك إلى روما ونقل وظيفة واحدة من نيويورك إلى جنيف، وعلى إنشاء وظيفة رئيس شعبة وضع البرامج الخاصة، بالرتبة مد - ١. |
Je compte me reposer un mois à Rome et ta maison est l'endroit rêvé. | Open Subtitles | إن فى نيتى أن أقضى شهراً كاملاً من الراحة فى روما |
Dans ses jugements 1713 et 1915, respectivement, le Tribunal a statué sur la décision de la Commission de supprimer progressivement le facteur d'ajustement au titre des connaissances linguistiques à Rome et à Vienne. | UN | واتخذت المحكمة قرارها بشأن قرار اللجنة بإلغاء معامل اللغة في روما وفيينا في الحكمين 1713 و 1915 على التوالي. |
Le défendeur était une société italienne dont le siège social est à Rome et qui possède aussi un établissement déclaré à Hong Kong. | UN | وكان المدعى عليه شركة إيطالية مقرها الرئيسي في روما ولها مقر عمل مُسجّل في هونغ كونغ كذلك. |
Deux réunions sur la méthodologie et la mise en œuvre ont eu lieu en 2006, à Rome et à Istanbul. | UN | وعُقد اجتماعان يتعلقان بالمنهجية والتنفيذ في روما واسطنبول، في عام 2006. |
Son nouveau bureau à Rome et les nouvelles tâches, mentionnées plus haut, qui lui ont été confiées pourraient aider l'Institut à se donner une bonne image de marque et à mobiliser des fonds. | UN | ويمكن أن ييسّر المكتب الجديد للمعهد في روما ومهامه الجديدة التي ذكرت آنفا تعزيز صورة المعهد وجمع الأموال له. |
Depuis la Conférence de Monterrey, deux forums ont été organisés à Rome et à Paris pour discuter des voies et des moyens d'améliorer l'efficacité de l'aide. | UN | منذ انعقاد مؤتمر مونتيري عقد منتديان في روما وباريس لمناقشة سبل ووسائل تعزيز فعالية المعونة. |
Le dernier en date, récemment adopté à Rome et pour lequel l'Uruguay a voté, a créé la Cour pénale internationale. | UN | وآخـــر نص، والذي اعتمد مؤخرا في روما وصوت بلدي مؤيدا له، أنشأ المحكمة الجنائية الدولية. |
Elle a signé l’Acte final à Rome et elle s’apprête à signer le Statut à New York. | UN | وقد وقعت سيراليون الوثيقة الختامية في روما وهي مستعدة لتوقيع النظام اﻷساسي في نيويورك. |
Le projet < < Le salut par la prévention > > a obtenu l'agrément de l'ambassade indienne à Rome et des Ministères des politiques sociales et de la santé. | UN | وقد حصل برنامج ' ' الوقاية ستنقذنا`` على موافقة السفارة الهندية في روما ووزارة الصحة العامة والسياسات الاجتماعية. |
Nous sommes résolus à appliquer la Déclaration sur l'efficacité de l'aide, mise en chantier à Rome et achevée à Paris. | UN | ونحن ملتزمون بتنفيذ الإعلان بشأن فعالية المساعدة، الذي بدأ العمل فيه في روما واستكمل في باريس. |
Dans cette perspective, une réunion de haut niveau a eu lieu à Rome, et un séminaire consacré à l'étude de cas s'est tenu à Bucarest. | UN | وفي معرض هذا المشروع، عقد اجتماع رفيع المستوى في روما كما عقدت حلقة دراسة في بودابست بشأن دراسة حالات إفرادية. |
L'IILA a son siège à Rome, et ses relations avec le pays hôte sont régies par un accord de siège. | UN | ومقره في روما ويحكم اتفاقُ المقر العلاقات التي تربطه بالبلد المضيف. |
4. Approuve le tableau d'effectifs proposé pour l'exercice 1998-1999, y compris le transfert de quatre postes de New York à Rome et d'un poste de New York à Genève, ainsi que la création du poste de chef de la Division des programmes spéciaux, au niveau D-1. | UN | ٤ - يوافق على مستوى التوظيف المقترح لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ بما في ذلك نقل أربع وظائف من نيويورك إلى روما ونقل وظيفة واحدة من نيويورك إلى جنيف، وعلى إنشاء وظيفة رئيس شعبة وضع البرامج الخاصة، بالرتبة مد - ١. |
4. Approuve le tableau d'effectifs proposé pour l'exercice 1998-1999, y compris le transfert de quatre postes de New York à Rome et d'un poste de New York à Genève, ainsi que la création du poste de chef de la Division des programmes spéciaux, au niveau D-1. | UN | ٤ - يوافق على مستوى التوظيف المقترح لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ بما في ذلك نقل أربع وظائف من نيويورك إلى روما ونقل وظيفة واحدة من نيويورك إلى جنيف، وعلى إنشاء وظيفة رئيس شعبة وضع البرامج الخاصة، بالرتبة مد - ١. |
Il n'y a personne tel que toi à Rome et personne tel que moi ici. | Open Subtitles | لا يوجد أحد مثلك فى روما ولا مثلي هنا |