"à saïda" - Traduction Français en Arabe

    • في صيدا
        
    Le Gouvernement libanais a par la suite déclaré qu'Israël avait participé à l'attaque à Saïda, ce qu'Israël a nié. UN وقد ادعت الحكومة اللبنانية بعد ذلك أن إسرائيل كانت ضالعة في الهجوم الذي وقع في صيدا. وقد أنكرت إسرائيل ذلك.
    Ces bombardements ont fait un blessé, le sergent-chef Hassan Abd al-Karim Yassine, qui a été transporté à l'hôpital Hamoud à Saïda, où son état est jugé critique. UN ونتج عن القصف إصابة الرقيب أول حسن عبد الكريم ياسين بجروح نقل على أثرها إلى مستشفى حمود في صيدا للمعالجة، حالته خطرة.
    21 avril 1996 Des bombardements intermittents ont pris pour cible la route internationale Rmaïlé-Aouali et, vers 7 heures, le sergent Samih Loubani des forces de sécurité a été blessé à la jambe gauche alors qu'il traversait la route susmentionnée; il a été transporté à l'hôpital Hamoud à Saïda. UN ـ الرقيب سميح لوباني من قوى اﻷمن بجراح في رجله اليسرى أثناء مروره على الطريق المذكورة وتم نقله إلى مستشفى حمود في صيدا.
    Les plates-formes humanitaires existantes - à Beyrouth et à Tyr - sont renforcées tandis que d'autres ont été mises en place à Saïda, Tripoli et Zahlé. UN والعمل جارٍ على مواصلة تعزيز المركزين الإنسانيين الرئيسيين الموجودين حاليا في بيروت وصور، كما أنشئت مراكز رئيسية إضافية في صيدا وطرابلس وزحلة.
    Une proposition de projet a été élaborée en vue de l'installation d'une nouvelle école secondaire à Saïda, à la suite de la fermeture d'une école secondaire locale financée en partie par l'OLP. UN وتمﱠ إعداد مشروع مقترَح لمدرسة ثانوية جديدة في صيدا بعد إغلاق مدرسة ثانوية محلية، مموﱠلة جزئياً من قبل منظمة التحرير الفلسطينية.
    Les ministères intéressés, affaires sociales et santé notamment, ont ouvert des centres de coordination à Saïda et à Tyr pour poursuivre les activités d'aide humanitaire. UN وأقامت الوزارات المعنية، وبخاصة وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة، مراكز تنسيق في صيدا وصور لمواصلة أنشطة المساعدة اﻹنسانية.
    Une don spécial a permis de financer l'installation d'un ascenseur dans une école de plusieurs étages à Saïda, afin de faciliter les déplacements des enfants en fauteuil roulant. UN كما قُدم التمويل من هبة خاصة لإنشاء مصعد تسهيلا لحركة أطفال مقعدين يستخدمون مقاعد متحركة في مدرسة متعددة الأدوار في صيدا.
    221. La Commission a constaté les dommages causés au site archéologique de Byblos par la marée noire provoquée par l'attaque par les FDI de la centrale thermoélectrique de Jieh à Saïda. UN 221- شهدت اللجنة الأضرار التي لحقت بموقع ببلوس الأثري التي تسبب فيها الانسكاب النفطي الناشئ عن هجوم قوات الدفاع الإسرائيلية على محطة الجية لتوليد الكهرباء في صيدا.
    Elle a en outre prêté assistance à 13 500 ménages (68 000 personnes) hébergées par leur famille à Saïda. UN وقدمت المساعدات أيضا إلى 500 13 أسرة (000 68 شخص) يقيمون مع أقربائهم في صيدا.
    8. Le 3 juin 2010, le juge unique pénal à Saïda a condamné M. El Rimahi à une peine équivalant à la durée de sa détention. UN 8- وفي 3 حزيران/يونيه 2010، أصدر القاضي المنفرد الجزائي في صيدا عقوبة بحق السيد الرماحي تعادل فترة احتجازه.
    :: Le 25 avril 2009, Mohamed Ibrahim Awad, Palestinien, et Robert Edmond Kfoury, Libanais, ont été arrêtés respectivement à Saïda et au Sud-Liban. UN :: في 25 نيسان/أبريل 2009، ألقي القبض على الفلسطيني محمد إبراهيم عوض في صيدا وعلى اللبناني روبير إدمون كفوري في جنوب لبنان.
    Au cours de la période examinée, plusieurs incidents se sont produits dans des camps palestiniens ou à proximité, en particulier dans le camp Ein el-Hilweh à Saïda et alentour, aux abords du camp de Nahr al-Bared dans le Nord-Liban et près de la ville de Tripoli dans le nord. UN وأثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، وقعت حوادث عدة في مخيمات فلسطينية أو في محيطها، ولا سيما في مخيم عين الحلوة في صيدا وفي محيطه، وفي محيط مخيم نهر البارد في شمال لبنان وكذلك قرب مدينة طرابلس في الشمال.
    Le 15 mai 2010, le juge unique pénal à Saïda a rendu un jugement final concernant l'accusation de violation en l'absence des faits matériels. UN وفي 15 أيار/مايو 2010، أصدر القاضي المنفرد الجزائي في صيدا حكماً نهائياً يتعلق بالاتهام بارتكاب انتهاكات في غياب وقائع مادية.
    Celle-ci a été dans un premier temps revendiquée par le Jihad islamique palestinien, qui l'aurait lancée pour venger la mort d'un de ses dirigeants au Liban et de son frère, tués dans l'explosion d'une voiture à Saïda le 26 mai. UN وأعلنت منظمة الجهاد الإسلامي الفلسطينية أول الأمر مسؤوليتها عن الحادث انتقاما لمقتل عضو قيادي في لبنان وأخيه في 26 أيار/مايو في انفجار سيارة ملغومة في صيدا.
    L'artillerie a continué de bombarder la route côtière à Rmaïlé et Jisr el-Aouali et à 13 heures le dénommé Jamil Arâbi a été blessé au cours du bombardement alors qu'il se déplaçait sur le pont en bois à Aalmâne et il a été transporté à l'hôpital Labîb at-Tibbi à Saïda. UN ـ وفي نفس اليوم استمر القصف المدفعي على الطريق الساحلية في محلة الرميلة ـ جسر اﻷولي وفي الساعة ٠٠/١٣ من التاريخ ذاته أصيب المدعو: ـ جميل عرابي بجراح من جراء القصف أثناء انتقاله على الجسر الخشبي في محلة علمان وتم نقله إلى مستشفى لبيب الطبي في صيدا.
    Malheureusement, la délégation n'a pas été autorisée à consulter les registres des détenus dans les locaux des services du renseignement militaire à Saïda (Commandement de la région Sud) et du Département de l'information des Forces de sécurité intérieure à Tripoli (Commandement de la région Nord). UN ويأسف الوفد لعدم السماح له بالاطلاع على سجلات المحتجزين في مرافق الاحتجاز التابعة لمخابرات الجيش في صيدا (قيادة منطقة الجنوب) ولا في المرافق التابعة لفرع معلومات قوى الأمن الداخلي في طرابلس (قيادة منطقة الشمال).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus