à sa deuxième réunion, le Conseil a adopté un calendrier prévoyant la nécessité de tenir au total six réunions en 2002. | UN | واعتمد المجلس في اجتماعه الثاني جدولاً زمنياً لاجتماعاته في عام 2002 يتوخى عقد ما مجموعه ستة اجتماعات. |
En outre, la Conférence des Parties a prié le secrétariat de lui faire rapport sur l'application de cette décision à sa deuxième réunion. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تقدم تقريراً إلى المؤتمر في اجتماعه الثاني بشأن تنفيذ هذا المقرر. |
Il présente également un aperçu des conclusions et recommandations dont le Groupe est convenu à sa deuxième réunion. | UN | وتُلقي الورقةُ أيضاً نظرة على الاستنتاجات والتوصيات التي اتفق عليها الفريق العامل في اجتماعه الثاني. |
Le Comité a également mis au point des éléments de ses modalités de fonctionnement sur lesquels il comptait revenir à sa deuxième réunion. | UN | وصاغت اللجنة أيضاً عناصر متعلقة بطرائق عملها ستواصل النظر فيها في اجتماعها الثاني. |
Le CET peut désigner six de ses membres à sa deuxième réunion | UN | يجوز للجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا أن ترشح ستة من بين أعضائها في اجتماعها الثاني |
IV. Conclusions et recommandations convenues par le Groupe de travail à sa deuxième réunion | UN | رابعاً- الاستنتاجات والتوصيات التي اتَّفق عليها الفريق العامل أثناء اجتماعه الثاني |
Une avant-dernière version a été approuvée provisoirement par le Groupe de travail à sa deuxième réunion sous réserve des observations devant être formulées par les Parties pendant l'intersession. | UN | اعتمدت نسخة غير نهائية من جانب الفريق العامل في دورته الثانية رهناً بورود تعليقات عليه فيما بين الدورات. |
Il a également recommandé qu'à sa deuxième réunion, le débat porte sur les thèmes suivants: | UN | كما أوصى الفريق العامل بأن تركز المناقشات التي سيجريها في اجتماعه الثاني على المواضيع التالية: |
Les rapports des deux derniers ateliers seront mis à la disposition du Groupe consultatif à sa deuxième réunion pour qu'il les examine. | UN | وسيُتاح تقريرا حلقتي العمل الأخيرتين للفريق لينظر فيهما في اجتماعه الثاني. |
6. Prie le secrétariat de faire rapport sur l'application de la présente décision à la Conférence des Parties, à sa deuxième réunion. | UN | يطلب من الأمانة رفع تقرير عن تنفيذ هذا المقرر إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني. |
v) Faire rapport à la Conférence des Parties à sa deuxième réunion sur l'expérience acquise dans le contexte de l'application de ces mesures; | UN | ' 5` رفع تقرير إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني بشأن الخبرات المكتسبة من تنفيذ هذه التدابير؛ |
Faire rapport à la Conférence des Parties à sa deuxième réunion sur l'expérience acquise dans le contexte de l'application de ces mesures; | UN | ' 5` رفع تقرير إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني بشأن الخبرات المكتسبة من تنفيذ هذه التدابير؛ |
Les Parties pourraient souhaiter faire rapport à la Conférence des Parties, à sa deuxième réunion, sur leur expérience dans le domaine de l'envoi ou de la réception de tels documents. | UN | وقد ترغب الأطراف أن تخطر مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني بخبرتها سواء فيما يتعلق بإرسال إخطارات التصدير أو استلامها. |
Elle a noté que le Comité avait décidé, à sa deuxième réunion, que dans les cas où l'évaluation n'était pas disponible en anglais, la Partie pouvait présenter des résumés ciblés de l'évaluation. | UN | وأشارت إلى أن اللجنة قررت في اجتماعها الثاني أنه في الحالات التي لا يتاح فيها التقييم الأصلي باللغة الإنكليزية، يمكن بدلاً من ذلك تقديم ملخصات مركزة عن مثل هذه التقييمات. |
Elle a noté que le Comité avait décidé, à sa deuxième réunion, que dans les cas où l'évaluation n'était pas disponible en anglais, la Partie pouvait présenter des résumés ciblés de l'évaluation. | UN | وأشارت إلى أن اللجنة قررت في اجتماعها الثاني أنه في الحالات التي لا يتاح فيها التقييم الأصلي باللغة الإنكليزية، يمكن بدلاً من ذلك تقديم ملخصات مركزة عن مثل هذه التقييمات. |
Elle a noté que le Comité avait décidé, à sa deuxième réunion, que dans les cas où l'évaluation n'était pas disponible en anglais, la Partie pouvait présenter des résumés ciblés de l'évaluation. | UN | وأشارت إلى أن اللجنة قررت في اجتماعها الثاني أنه في الحالات التي لا يتاح فيها التقييم الأصلي باللغة الإنكليزية، يمكن بدلاً من ذلك تقديم ملخصات مركزة عن مثل هذه التقييمات. |
Ces documents avaient été transmis au Comité pour examen à sa deuxième réunion. | UN | ونتيجة لذلك تم تلقي وثيقة داعمة جديدة من كوت ديفوار وتم إحالتها إلى اللجنة للنظر فيها في اجتماعها الثاني. |
Questions découlant de la première réunion de la Conférence des Parties pour suite à donner par la Conférence des Parties à sa deuxième réunion : | UN | مسائل أوصي بها الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف لإتخاذ مؤتمر الأطراف إجراءً بشأنها أثناء اجتماعه الثاني: التعاون مع منظمة التجارة العالمية |
Projets approuvés par le Groupe de travail à composition non limitée à sa deuxième réunion | UN | مشاريع أقرها الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الثانية |
Il a été approuvé par le Groupe d'experts des Nations Unies sur les statistiques de la distribution à sa deuxième réunion. | UN | وقد صدَّق فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بإحصاءات تجارة التوزيع على مشاريع التوصيات خلال اجتماعه الثاني. |
Le Groupe d'experts techniques a examiné la deuxième série de modifications à sa deuxième réunion, en juillet 2006. | UN | 9 - ونوقشت هذه الاقتراحات الإضافية في الاجتماع الثاني لفريق الخبراء الذي عقد في تموز/يوليه 2006. |
Rappelant sa décision, prise par consensus à sa deuxième réunion conformément au paragraphe 6 de l'Article 5 de la Convention, de recommander à la Conférence des Parties l'inscription de tous les composés de tributylétain à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam en tant que pesticide, notamment : | UN | إذ تستذكر مقررها التي اتخذ بتوافق الآراء خلال اجتماعها الثاني وفقاً للفقرة 6 من المادة 5 من الاتفاقية بشأن توصية مؤتمر الأطراف بأن يدرج جميع مركبات التريبوتيلتين في المرفق الثالث باتفاقية روتردام بوصفها من مبيدات الآفات بما في ذلك: |
Il était également saisi de renseignements complémentaires présentés par le Japon suite à la demande qu'il avait faite à sa deuxième réunion lorsqu'il avait examiné une notification du Japon. | UN | وكان أمامها معلومات تكميلية مقدمة من اليابان تعقباً على طلب اللجنة أثناء اجتماعها الثاني حين استعرضت الإخطار المقدم من اليابان. |
Dans son programme de travail à moyen terme, la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique a décidé, lors de sa première réunion, que la diversité biologique des écosystèmes marins et côtiers serait le premier thème qu’elle aborderait à sa deuxième réunion. | UN | وفي برنامج العمل لمنتصف الفترة، وافق مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في اجتماعه اﻷول على أن التنوع اﻹحيائي للنظامين اﻹيكولوجيين البحري والساحلي سيكون أول موضوع يركز عليه في جلسته الثانية. |
9. à sa deuxième réunion, tenue en juillet 2006 à Bonn, le Groupe de travail a précisé qu'il aurait besoin de l'aide d'une équipe de consultants comprenant au moins deux personnes. | UN | 9- وفي اجتماعه الثاني المعقود في بون في تموز/يوليه 2006، حدَّد الفريق العامل أنه سيحتاج أيضاً إلى مساعدة فريق استشاري أساسي يضم ما لا يقل عن خبيرين استشاريين. |
Des économies supplémentaires de 60 000 dollars ont pu être réalisées du fait que l'étude sur les mécanismes de financement que la Conférence des Parties a examinée à sa deuxième réunion a pu être achevée sans dépassement de crédits. | UN | ونتج وفر آخر يبلغ 60000 دولار عندما استكملت الدراسة الخاصة بالآليات المالية التي اضطلع بها في إطار الميزانية، والتي تم النظر فيها أثناء الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف. |
à sa deuxième réunion, le 8 décembre 2003, le Comité de facilitation a été obligé à nouveau d'ajourner la Consultation des dirigeants jusqu'au 18 décembre. | UN | 10 - واضطرت لجنة التيسير، في جلستها الثانية المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر، مرة أخرى إلى تأجيل مشاورة الزعماء إلى 18 كانون الأول/ديسمبر. |
à sa deuxième réunion, la Conférence des Parties a réaffirmé l'importance du centre d'échange d'informations pour promouvoir et faciliter la coopération technique et scientifique et soutenir la mise en oeuvre de la Convention au niveau national. | UN | وفي الاجتماع الثاني لمؤتمر اﻷطراف، أعيد التأكيد على أهمية آلية المقاصة في النهوض بالتعاون التقني والعلمي وتيسيره وفي دعم تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
Les coprésidents ont présenté un résumé des débats, notamment des grands points et des principales recommandations, au Groupe spécial d'experts sur le financement forestier à sa deuxième réunion. | UN | وقُدِّم الموجز الذي أعده الرئيسان المشاركان لجلسات المناقشات، بما في ذلك النقاط الرئيسية والتوصيات، إلى الاجتماع الثاني لفريق الخبراء المخصص المعني بتمويل الغابات. |
à sa deuxième réunion plénière de 2003, la Commission a approuvé le rapport établi par Mme Kemelmajer de Carlucci et ses recommandations à l'adresse de l'INADI. | UN | وخلال الاجتماع الثاني الذي عقدته لجنة الأخلاقيات في مجال العلم والتكنولوجيا بكامل هيئتها وافقت اللجنة على التقرير الذي أعدته المقررة وعلى التوصيات المقدمة إلى المعهد. |