"à sa discrétion" - Traduction Français en Arabe

    • حسب تقديره
        
    • إعمالاً لسلطتها التقديرية
        
    • إذا ما استنسبت ذلك
        
    • حسب تقديرها
        
    • بمقتضى سلطته التقديرية
        
    • وفقاً لسلطتها التقديرية
        
    • وفقا لسلطته التقديرية
        
    • ما يتراءى له
        
    • بناء على سلطتها التقديرية
        
    • تقديرية واسعة النطاق
        
    • بحكم سلطته التقديرية
        
    • أعضاء من اختيار الحاكم
        
    • على تقديرها
        
    • بسلطة تقديرية لمنح
        
    • تقرر كما يتراءى
        
    Lorsqu'il est saisi d'une plainte, un juge de la Cour suprême l'examine et peut, à sa discrétion, rendre une ordonnance provisoire. UN وعندما ترفع شكوى إلى أحد قضاة المحكمة العليا، فإنه ينظر فيها، ويجوز له حسب تقديره أن يصدر قراراً مؤقتاً.
    Pour l’Argentine, l’auteur de l’acte unilatéral, une fois qu’il a exprimé sa volonté, ne peut à sa discrétion réviser ni révoquer la promesse, la renonciation ou l’acte dont il s’agit. UN وترى الأرجنتين أن صاحب العمل الانفرادي إذا أعرب عن إرادته، فإنه لا يجوز له أن يعدل الوعد أو التنازل أو العمل الذي يتعلق به التعبير عن إرادته ولا أن ينقضه حسب تقديره.
    Il s’agit d’une règle qui définit les conditions auxquelles les charges peuvent être jointes ou séparées et permet que l’on s’oppose à la séparation des charges pour des raisons relatives au droit de la défense, ou parce qu’il existe une «communauté des moyens de preuve», avant que la Chambre ne décide, à sa discrétion. UN وهي قاعدة تحدد أسباب فصل التهم أو ضمها وتسمح بالاعتراض على فصل التهم، استنادا إلى الحق في الدفاع، عندما تكون نفس أدلة اﻹثبات منطبقة على أكثر من تهمة، وذلك قبل بت المحكمة في القضية حسب تقديرها.
    Le Sénat est composé de 11 membres, dont 5 nommés par le Gouverneur sur recommandation du Premier Ministre, 3 sur recommandation du chef de l’opposition et 3 par le Gouverneur à sa discrétion. UN ويتألف مجلس الشيوخ من ١١ عضوا يعين الحاكم ٥ منهم بعد مشورة رئيس الوزراء، و٣ بعد مشوورة زعيم المعارضة و ٣ آخرين حسب تقديره الشخصي.
    Le Gouvernement comprend un gouverneur, un vice-gouverneur, un < < cabinet > > et un parlement bicaméral composé de l'Assemblée, qui compte 36 membres élus au suffrage direct pour un mandat de cinq ans, et du Sénat, qui compte 11 membres désignés de la façon suivante : le Gouverneur nomme cinq membres sur recommandation du Premier Ministre, trois sur recommandation du chef de l'opposition et trois à sa discrétion. UN وتتألف حكومة برمودا من الحاكم، ونائب الحاكم، ومجلس وزراء، وهيئة تشريعية مؤلفة من مجلسين هما مجلس النواب، الذي يتألف من 36 عضوا ينتخبون انتخابا مباشرا لمدة 5 سنوات، ومجلس شيوخ يتألف من 11 عضوا معينا. ويعين الحاكم خمسة من أعضاء مجلس الشيوخ، بناء على مشورة رئيس الوزراء، وثلاثة بناء على مشورة زعيم المعارضة، وثلاثة حسب تقديره الشخصي.
    Le Gouvernement des Bermudes comprend un gouverneur, un vice-gouverneur, un cabinet et un parlement bicaméral composé d'une chambre d'assemblée de 40 membres élus au suffrage direct et d'un sénat de 11 membres désignés de la façon suivante : cinq membres sont nommés par le Gouverneur, sur recommandation du Premier Ministre, trois sur recommandation du chef de l'opposition et trois par le Gouverneur à sa discrétion. UN وتتألف حكومة برمودا من الحاكم، ونائب الحاكم، ومجلس الوزراء، وهيئة تشريعية مؤلفة من مجلسين هما مجلس النواب الذي يتألف من 40 عضوا منتخبين انتخابا مباشرا ومجلس الشيوخ الذي يتألف من 11 عضوا معينا. ويعين الحاكم خمسة من أعضاء مجلس الشيوخ بناء على مشورة من رئيس الوزراء، وثلاثة بناء على مشورة من زعيم المعارضة، وثلاثة حسب تقديره الشخصي.
    Dans le cadre des négociations, le maître d’oeuvre, tout en considérant sa facturation justifiée, a offert à l’ONU un crédit de 500 heures supplémentaires que l’Organisation pourra utiliser à sa discrétion. UN وعرض المتعهد في أثناء المفاوضات، ودون اعتراف بأي فواتير لا داع لها، أن يضيف لحساب اﻷمم المتحدة ٥٠٠ ساعة إضافية تستخدمها حسب تقديرها.
    87. La délégation singapourienne note qu'à l'issue de son débat, le Groupe de travail a reconnu que l'exercice de la protection diplomatique était une prérogative de l'État, qui l'exerçait à sa discrétion. UN ٨٧ - وقال إن وفده يلاحظ بأن الفريق العامل يوافق على أن ممارسة الحماية الدبلوماسية هي حق خاص بالدولة تمارسه حسب تقديرها.
    Pourtant, après avoir examiné la question, le Gouvernement avait décidé de laisser au tribunal latitude d'imposer cette peine à sa discrétion. UN ولكن، بعد النظر في المسألة، قررت الحكومة الإبقاء على عقوبة الإعدام من بين العقوبات التي يمكن أن تصدرها المحاكم وفقاً لسلطتها التقديرية.
    À l'issue d'une élection, il nomme - à sa discrétion - ministre principal le député élu qui, à son avis, est le plus susceptible d'inspirer la plus grande confiance aux autres députés élus. UN وعلى إثر الانتخابات، يقوم الحاكم وهو يتصرف وفقا لسلطته التقديرية بتعيين عضو برلمان منتخب، يرى أنه يحظى على الأرجح بأكبر قدر من الثقة في صفوف أعضاء البرلمان المنتخبين، رئيسا للوزراء.
    La Plénière peut, à sa discrétion, accepter une candidature tardive. UN ويمكن للاجتماع العام أن يقبل الترشيحات المتأخرة حسب ما يتراءى له.
    Dans ce cadre, le Secrétaire général peut, à sa discrétion, définir ce qui constitue une faute et appliquer des mesures disciplinaires. UN وفي إطار هذه المحددات، فإن للأمين العام سلطة تقديرية واسعة النطاق في تحديد ما يمثل سوء سلوك، وفي فرض تدابير تأديبية.
    Le gouvernement comprend un gouverneur, un vice-gouverneur, un cabinet et un parlement bicaméral composé d'une assemblée de 36 membres élus au scrutin direct pour un mandat de cinq ans et d'un sénat de 11 membres désignés de la façon suivante : le Gouverneur nomme cinq membres sur recommandation du Premier Ministre, trois sur recommandation du chef de l'opposition et trois à sa discrétion. UN وتتألف الحكومة من الحاكم، ونائب الحاكم، ومجلس الوزراء، وهيئة تشريعية مؤلفة من مجلسين هما مجلس النواب الذي يضم 36 عضوا يُنتخبون انتخابا مباشرا لفترة ولاية مدتها خمس سنوات، ومجلس الشيوخ الذي يضم 11 عضوا معيّنا. ويعيّن الحاكم خمسة من أعضاء مجلس الشيوخ بناء على مشورة رئيس الوزراء، وثلاثة أعضاء بناء على مشورة زعيم المعارضة، وثلاثة أعضاء بحكم سلطته التقديرية.
    Le tribunal détermine à sa discrétion, en fonction de la situation financière des deux époux, le montant de la pension. UN وتقرر المحكمة، مراعية الموقف المالي لكل من الطرفين، وبناء على تقديرها مبلغ النفقة.
    Ce sont des procédures pour lesquelles le tribunal accorde ou non le recours à sa discrétion. UN فهذه إجراءات تتمتع المحكمة إزائها بسلطة تقديرية لمنح سبيل الانتصاف أو عدم منحه.
    3. Le Comité peut, à sa discrétion, décider de reproduire dans le rapport annuel qu'il établit conformément à l'article 24 de la Convention toutes observations formulées par lui conformément au paragraphe 1 du présent article, accompagnées des observations reçues à ce sujet de l'État partie intéressé. UN 3- للجنة أن تقرر كما يتراءى لها، أن تدرج في تقريرها السنوي، الذي تعده وفقاً للمادة 24 من الاتفاقية، أية تعليقات تبديها وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة، مشفوعة بأية ملاحظات عليها ترد من الدولة الطرف المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus