Dis-lui qu'on veut savoir ce qui est arrivé à sa fille. | Open Subtitles | اخبره اننا فقط نريد أن نعرف ما حصل لإبنته |
Un homme qui n'a jamais cessé... d'écrire des lettres à sa fille qu'il aime même alors qu'elles lui étaient toujours retournées | Open Subtitles | الرجل الذي لم يتوقف مطلقاَ عن كتابة الرسائل لابنته التي يحبها بالرغم انها لا ترسل له رد |
Elle affirme aussi que l'État partie n'a pas offert à sa fille les services de réadaptation et de soutien psychologique nécessaires. | UN | وتفيد كذلك بأن الدولة الطرف لم توفر لابنتها ما يلزم من مشورة وخدمات لإعادة تأهيلها. |
Il lui fallait transférer la bonté de son âme... à sa fille encore dans le sein de sa mère. | Open Subtitles | كان عليه نقل الشيء الصالح الذي كانت في روحه الى ابنته التي لم تولد بعد |
"Parties infâme extravagantes expressément conçu pour correspondre à sa fille à la royauté ". | Open Subtitles | 'الأطراف باهظة سيئ السمعة مصممة خصيصا لتتناسب ابنتها مع الملوك ". |
Et plus ce sera dur pour Erin d'expliquer à sa fille qu'elle veut pas d'un bébé comme elle. | Open Subtitles | .. وسيصعب ذلك على ايرين .. لتشرح لإبنتها انها لاتريد |
Tu m'as abandonnée, tu as donné ton coeur à sa fille, et tu m'as laissé pourrir ici. | Open Subtitles | لقد تخليت عني أعطيت قلبك لأبنته وتركتني هنا أتعفن |
Il y avait une série de lettres d'Einstein à sa fille, et elles n'ont été publiées que longtemps après la mort de sa fille. | Open Subtitles | ، كانت هناك سلسلة رسائل من أينشتاين لإبنته . ولم يكن سيتم نشرهم حتى عدة سنوات بعد وفاتها |
C'était une montre à gousset qu'il avait donné à sa fille, et à l'intérieur il y avait une photo d'elle. | Open Subtitles | كان عبارة عن ساعة جيب أعطاها لإبنته وبداخلها صورة لها |
C'est fou qu'un père puisse faire ça à sa fille. | Open Subtitles | إنه من الجنون أن يقوم الأب بمثل ذلك لإبنته. |
L'auteur aurait pu mettre en place des visites régulières à sa fille, comme le tribunal l'avait à l'origine ordonné. | UN | وكان بإمكان صاحب البلاغ ترتيب زيارات منتظمة لابنته وفقاً لما أمرت به المحكمة في البداية. |
L'auteur aurait pu mettre en place des visites régulières à sa fille, comme le tribunal l'avait à l'origine ordonné. | UN | وكان بإمكان صاحب البلاغ ترتيب زيارات منتظمة لابنته وفقاً لما أمرت به المحكمة في البداية. |
Et maintenant je dois sortir dans le couloir, et expliquer à sa femme et à sa fille pourquoi il n'y aura pas de justice pour un homme qui a donné une bonne partie de sa vie au service de la ville. | Open Subtitles | و الآن علي الخروج للرواق و شرح لابنته و زوجته كيف هي اللاعدالة لذلك الرجل |
J'escorterai la concubine jusqu'à sa fille et veillerai à ce qu'elle reste là-bas. | Open Subtitles | أنا سوف مرافقة خليلة لابنتها وضمان تمكث هناك. |
Une mère a appelé la Répression des Fraudes, disant qu'un employé du Quick Stop a vendu à sa fille de 4 ans un paquet de cigarettes, à 16 h. | Open Subtitles | ام غاضبه كلّمت قسم فرض الضرائب وادعت ان موظف الوقوف السريع باع لابنتها ذو الاربعة اعوام باكيت من السجائر الساعه 4 |
Notre président lui a dit de faire une pause pendant quelques jours et il a même acheté des cadeaux à sa fille. | Open Subtitles | طلب منها الرئيس أن تأخذ اجازة لبضعة أيام وأشترى لابنتها بعض الهدايا |
Il a aussi dit donner des somnifères à sa fille. | Open Subtitles | ولقد زعم أيضاً أنه اعطى ابنته دواءاً منوماً |
L'État partie fait observer que cette décision n'a pas privé l'auteur de son droit de visite à sa fille. | UN | وركزت الدولة الطرف على أن هذا الحكم لا ينكر حق صاحب البلاغ في زيارة ابنته. |
Que le coyote donne une partie de ses pouvoirs à sa fille. | Open Subtitles | أن تمنح الذئبة البرية جزءًا من قوتها إلى ابنتها. |
D'accord, je n'ai pas fait de cadeau à sa fille aînée, mais tu connais mes principes : pas de mari, pas de cadeau de naissance. | Open Subtitles | بصارحه ، لم اشتري هديه لإبنتها الكبرى لكنك تعرف سياستي ، لاهدايا للأطفال و للأزواج |
J'ai prié pour qu'Ed soit puni d'avoir levé la main sur moi et d'avoir voulu faire de même à sa fille avec je ne sais quelle maladie qui envahissait son âme. | Open Subtitles | وصليت لكي تعاقب "إد" لضربه لي ونظرته لأبنته |
Après avoir fait une grève de la faim pour protester contre ces brutalités, il a finalement avoué le meurtre, les policiers ayant menacé de s'attaquer à sa fille. | UN | وأنه بعد أن قام بالاضراب عن الطعام احتجاجاً على ضربه، اعترف أخيراً بالقتل العمد عندما هدد الضباط، حسبما يدعى، بالحاق الضرر بابنته. |
L'auteur affirme qu'on a menacé son mari de s'en prendre à sa femme et à sa fille s'il refusait de s'avouer coupable. | UN | وتجادل صاحبة البلاغ بالقول إن زوجها كان يهدَّد بإيذاء زوجته وابنته إذا رفض الإقرار بالذنب. |
Il ne nuirait jamais à sa fille. | Open Subtitles | لن يقدم على أيذاء أبنته أبداً |
Si on veux voler du fric de cette salope riche il faut qu'elle croit que tu peux parler à sa fille morte. | Open Subtitles | إذا كنا نريد تحقيق المكاسب من تلك الكلبة الغنية , فهي تحتاج أن تصدق أنك تستطيع التحدث إلى إبنتها الميتة |
Qui nous a réuni toutes ces années après avec cette passion qu'il a inspiré à sa fille. | Open Subtitles | وجمعنا معاً لاحقاً مع العاطفه التي غرسها بإبنته |
Réparations recommandées Recours utile, avec visites régulières de l'auteur à sa fille et indemnisation appropriée pour l'auteur | UN | إتاحة سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك اتصال صاحبة البلاغ بابنتها بانتظام ودفع تعويض ملائم لصاحبة البلاغ. |
J'ai crû comprendre que dans la tradition humaine, la mère de la mariée donne à sa fille quelque chose d'emprunté à porter lors de la cérémonie. | Open Subtitles | "كريستي" في عادات البشر أعرف أن أم العروسة تعطي بنتها شيء تقترضه |