"à sa liste" - Traduction Français en Arabe

    • على قائمة
        
    • إلى قائمة
        
    • إلى قائمتها
        
    • إلى قائمته
        
    • في قائمتها
        
    • بتوسيع قائمة
        
    Le Comité remercie aussi la délégation des réponses écrites apportées à sa liste de questions. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للردود الكتابية على قائمة المسائل الخاصة بها.
    Il aurait apprécié la participation d'une délégation plus importante et regrette de ne pas avoir reçu de réponses écrites à sa liste de points à traiter. UN وتحبذ اللجنة لو أن وفداً أكبر قد شارك وتأسف لعدم استلامها أي ردود خطية على قائمة المسائل.
    Le Comité prend acte avec satisfaction des réponses détaillées fournies par écrit à sa liste des points à traiter, tout en regrettant qu'elles aient été présentées tardivement. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير الردود الخطية الشاملة على قائمة المسائل، وإن كانت تأسف لتأخر الدولة في تقديمها.
    Ces décrets sont mis à jour en tant que de besoin à mesure que le Comité apporte des modifications à sa liste. UN ويتم تحديث هذه المراسيم حسب الاقتضاء وفقا للتغيرات التي تطرأ على قائمة لجنة الجزاءات.
    L'Accusation vient de demander l'autorisation d'ajouter à sa liste de pièces à conviction les 18 carnets militaires de Ratko Mladić récemment découverts. UN وقدمت هيئة الادعاء مؤخرا طلبا بأن تُضاف إلى قائمة أدلتها دفاتر راتكو ملاديتش العسكرية التي عُثر عليها مؤخرا.
    Les réponses complètes et détaillées qui ont été apportées à sa liste de questions ont aussi beaucoup facilité le dialogue. UN كما تعرب عن تقديرها أيضاً لتلقي ردود شاملة ومفصلة على قائمة المسائل التي أعدتها مما ساعد إلى حد بعيد على تيسير الحوار.
    Le Comité exprime aussi sa gratitude pour les informations complémentaires très détaillées qui ont été fournies en réponse à sa liste de questions. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للمعلومات اﻹضافية المفصلة جداً التي قدمت للرد على قائمة المسائل التي وضعتها.
    Toutefois, il accueille avec satisfaction la soumission de réponses écrites à sa liste de points, encore que cellesci soient brèves et insuffisantes à bien des égards. UN غير أنها ترحب بتقديم ردود خطية على قائمة المسائل التي وضعتها، وإن كانت مقتضبة وغير كافية في نواح كثيرة.
    Le Comité se félicite des réponses écrites apportées à sa liste de points à traiter, ainsi que du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation de haut niveau. UN وتعرب عن ارتياحها للردود الخطية على قائمة المسائل التي طرحتها، وكذلك للحوار البناء الذي أجرته مع الوفد رفيع المستوى.
    Toutefois, il accueille avec satisfaction la soumission de réponses écrites à sa liste de points à traiter, encore que cellesci soient brèves et insuffisantes à bien des égards. UN غير أنها ترحب بتقديم ردود خطية على قائمة المسائل التي وضعتها، وإن كانت مقتضبة وغير كافية في نواح كثيرة.
    Toutefois, il accueille avec satisfaction la soumission de réponses écrites à sa liste de points à traiter, encore que celles-ci soient brèves et insuffisantes à bien des égards. UN غير أنها ترحب بتقديم ردود خطية على قائمة المسائل التي وضعتها، وإن كانت مقتضبة وغير كافية في نواح كثيرة.
    Le Comité prend également note avec satisfaction des réponses écrites à sa liste de points à traiter ainsi que des statistiques complémentaires fournies par la Région administrative spéciale de Hong Kong. UN كما تحيط اللجنة علما مع التقدير بما قدمته منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة من ردود مكتوبة على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة، وبما قدمته الدولة الطرف من إحصاءات إضافية.
    Le Comité se félicite de la présentation par la Finlande de réponses écrites complètes à sa liste de questions et exprime sa satisfaction au sujet du dialogue franc et constructif instauré avec l'Etat partie, par l'intermédiaire d'une délégation composée d'experts. UN وترحب اللجنة بتقديم فنلندا لردود كتابية شاملة على قائمة المسائل التي وضعتها وتعرب عن ارتياحها للحوار الصريح والبناء الذي جرى مع الدولة الطرف، من خلال وفد مكون من خبراء.
    2. Le Comité prend note avec satisfaction de la présentation du rapport initial de l'État partie ainsi que des réponses écrites à sa liste des points à traiter, soumises en temps voulu. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأولي، وكذلك الردود على قائمة المسائل بدون تأخير بعد تقديمها إليها.
    2. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial de l'État partie et de ses réponses écrites à sa liste des points à traiter. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأولي وردودها الخطية على قائمة المسائل.
    Le Comité salue la venue à Genève d'une délégation de haut rang, ainsi que les efforts que celleci a déployés pour répondre, tant par écrit que par oral, à sa liste de questions. UN وتثني اللجنة على إيفاد وفد رفيع المستوى إلى جنيف، وعلى الجهود التي بذلها للرد، خطياً وشفوياً، على قائمة الأسئلة التي طرحتها عليه.
    38. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport initial de l'État partie ainsi que les réponses à sa liste des points à traiter, présentées en temps utile. UN 38- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف في الموعد المحدد وبالردود الخطية على قائمة المسائل.
    Le Comité se félicite par ailleurs des réponses écrites apportées à sa liste de points à traiter, ainsi que du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation de haut niveau. UN كما تُعرب اللجنة عن تقديرها للردود الخطية المقدمة على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة، وللحوار البنَّاء الذي أجرته مع الوفد الرفيع المستوى.
    2. Le Comité prend note avec satisfaction de la présentation du troisième rapport périodique de la Belgique et des réponses écrites à sa liste de points à traiter. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثالث لبلجيكا وبالردود الخطية على قائمة المسائل.
    Durant la période examinée, le Comité a ajouté deux noms à sa liste d'entités. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أضافت اللجنة اسمين إلى قائمة الكيانات.
    En outre, la Division continue à ajouter des candidats et des candidates de qualité originaires de toutes les régions à sa liste d'experts. UN فضلا عن ذلك، تواصل الشعبة إضافة مرشحين مميزين من الذكور والإناث من جميع المناطق إلى قائمتها من الخبراء.
    Cependant, l'accusation vient de demander l'autorisation d'ajouter à sa liste de pièces à conviction les 18 carnets militaires de Ratko Mladić récemment découverts. UN بيد أن الادعاء قدم مؤخرا التماسا يطلب فيه إضافة المذكرات العسكرية الخاصة براتكو ملاديتش التي اكتُشفت مؤخرا إلى قائمته للأدلة المادية.
    C'est pourquoi il exhorte les États à faire en sorte que des avoirs puissent être gelés dès que le Comité ajoute le nom d'une personne ou d'une entité à sa liste. UN ولهذا السبب، تحث اللجنة الدول على كفالة إمكانية تجميد الأصول حالما تضيف اللجنة اسم فرد أو كيان في قائمتها.
    Le 21 août 2007, la Chambre d'appel a rejeté l'appel interlocutoire formé par Joseph Kanyabashi contre une décision de la Chambre de première instance lui refusant l'autorisation d'ajouter des noms à sa liste de témoins et lui enjoignant de déposer une liste révisée d'au plus 30 témoins. UN 46 - في 21 آب/أغسطس 2007، رفضت دائرة الاستئناف الطعن التمهيدي الذي قدمه جوزيف كانياباشي ضد قرار دائرة ابتدائية منع المتهم إذنا بتوسيع قائمة شهوده، وأمره بإيداع قائمة منقحة من الشهود لا تزيد على 30 شاهدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus