"à sa neuvième session" - Traduction Français en Arabe

    • في دورته التاسعة
        
    • في دورتها التاسعة
        
    • في الدورة التاسعة
        
    • إلى الدورة التاسعة
        
    • خلال دورتها التاسعة
        
    • وفي الدورة التاسعة
        
    • اﻷونكتاد التاسع
        
    • أثناء دورته التاسعة
        
    • في دورته العاشرة
        
    • الدورة التاسعة لﻷونكتاد
        
    • أثناء الدورة التاسعة
        
    • في الأونكتاد التاسع
        
    • خلال دورته التاسعة
        
    • في دورتها الثامنة
        
    • وفي دورته التاسعة
        
    Le Conseil pourrait recommander à la Conférence à sa neuvième session des candidats pour élection au Comité en 2002 et 2003. UN وربما يود المجلس أن يوصي المؤتمر في دورته التاسعة بمرشحين للانتخاب لعضوية اللجنة لعامي 2002 و 2003.
    à sa neuvième session, la Conférence générale devra établir le barème des quotesparts pour les années 2002 et 2003. UN سوف يتعين على المؤتمر العام في دورته التاسعة أن يقر جدول أنصبة لعامي 2002 و2003.
    Le cadre d'un plan d'action a été élaboré et approuvé par la CMAE à sa neuvième session, à Kampala. UN وتم وضع إطار لخطة عمل وافق عليها المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة في دورته التاسعة المعقودة في كمبالا.
    Un rapport sera soumis à la Conférence des Parties, à sa quatrième session, par l'intermédiaire du SBI, à sa neuvième session. UN وسوف يقدم تقرير في هذا الشأن إلى مؤتمر اﻷطراف الرابع عن طريق الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها التاسعة.
    En outre, le Comité a demandé au groupe de rédaction de préparer l'étude susmentionnée et de la lui présenter pour examen à sa neuvième session. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى فريق الصياغة أن يعدّ الدراسة السالفة الذكر وأن يقدمها إلى اللجنة لتنظر فيها في دورتها التاسعة.
    Cependant, il n'a pas abordé ce sujet à sa neuvième session, pas plus qu'à sa dixième. UN غير أن هذه المسألة لم يتم تناولها لا في الدورة التاسعة ولا في العاشرة.
    Il a annoncé son intention d'engager de nouvelles consultations et de faire rapport à la Conférence à sa neuvième session. UN وأعلن الرئيس أنه يعتزم إجراء المزيد من المشاورات وتقديم تقرير عن ذلك إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة.
    La Conférence des Parties examinera et adoptera à sa neuvième session, le mandat du CRIC; UN وسينظر مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة ويعتمد اختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    La Conférence des Parties examinera et adoptera, à sa neuvième session, le mandat du CRIC. UN وسينظر مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة ويعتمد اختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    à sa neuvième session, l'Instance permanente avait formulé une recommandation à l'intention du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention. UN وقدّم المنتدى الدائم في دورته التاسعة توصية للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية.
    Ouverture de la session par le Président de la Conférence des Parties à sa neuvième session UN افتتاح الدورة من جانب رئيس في دورته التاسعة لمؤتمر الأطراف
    Rapport du Bureau de la Conférence des Parties à sa neuvième session UN تقرير صادر عن مكتب مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة
    L'Instance permanente dispose à sa neuvième session d'une bonne occasion d'approfondir la question du développement des peuples autochtones, de leur culture et de leur identité. UN ولدى المنتدى الدائم في دورته التاسعة فرصة سانحة للتوسع أكثر فيما يتعلق بتنمية الشعوب الأصلية في ظل ثقافتها وهويتها.
    À sa huitième session, l'Instance a prorogé le mandat des Rapporteurs spéciaux et leur a demandé de lui faire rapport à sa neuvième session, en 2010. UN وجرى تمديد ولاية المقررين الخاصين خلال الدورة الثامنة، وطلب إليهم المنتدى الدائم تقديم تقرير خطي إليه في دورته التاسعة في عام 2010.
    2. Prie le groupe de travail de lui soumettre l'étude préliminaire révisée à sa neuvième session afin d'en poursuivre l'examen. UN تطلب إلى فريق الصياغة أن يقدم إلى اللجنة الاستشارية في دورتها التاسعة الدراسة الأولية المنقحة لمواصلة النظر فيها.
    Dans le même document, le Comité consultatif demande au groupe de rédaction de préparer l'étude susmentionnée et de la lui présenter pour examen à sa neuvième session. UN وطلبت أيضاً إلى فريق الصياغة أن يعد الدراسة السالفة الذكر ويقدمها إلى اللجنة لتنظر فيها في دورتها التاسعة.
    Le Comité a élu quatre vice-présidents à sa huitième session et a désigné l'un deux à sa neuvième session pour qu'il fasse fonction de Rapporteur. UN وانتخبت اللجنة في دورتها الثامنة أربعة نواب لرئيسها، وعينت في دورتها التاسعة أحد نواب الرئيس مقرراًَ لها.
    Documents dont le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention était saisi à sa neuvième session 24 UN الوثائق المعروضة على لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها التاسعة 29
    Documents dont le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention était saisi à sa neuvième session UN الوثائق المعروضة على لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها التاسعة
    Quinze de ces entités ont présenté des rapports qui seront examinés par le Forum à sa neuvième session. UN وقدم خمسة عشر كيانا إقليميا ودون إقليمي تقارير للنظر فيها في الدورة التاسعة للمنتدى.
    Déclaration faite par la délégation japonaise à l'Assemblée à sa neuvième session UN بيان أدلى به الوفد الياباني إلى الدورة التاسعة للجمعية
    Décisions adoptées par le Comité à sa neuvième session UN المقررات التي اعتمدتها اللجنة خلال دورتها التاسعة
    à sa neuvième session, la Commission a recommandé de reporter la communication des résultats de l'analyse à sa onzième session. UN وفي الدورة التاسعة للجنة أوصي بارجاء الابلاغ عن نتائج الاستبيان إلى حين انعقاد الدورة الحادية عشرة للجنة.
    ii) Application d'une décision demandée par la Conférence à sa neuvième session, le Conseil ou une commission; UN `٢` تنفيذ اﻹجراءات المطلوبة من قبل اﻷونكتاد التاسع أو المجلس أو لجنة من اللجان؛ أو
    Pour commencer, la Conférence des Parties, à sa neuvième session qui a eu lieu en 2009 et sur la recommandation du CST, a approuvé à titre provisoire 11 indicateurs d'impact sous réserve qu'ils soient encore affinés; deux de ces indicateurs constituent le minimum requis pour la présentation de rapports par les pays touchés à compter de 2012. UN وفي البداية، صادق مؤتمر الأطراف مؤقتاً، أثناء دورته التاسعة لعام 2009 ووفقاً لتوصية اللجنة، على 11 مؤشر أثر رهناً بزيادة تنقيحها، يمثل اثنان منها الحدّ الأدنى المطلوب من البلدان المتأثرة بداية من عام 2012.
    V. Documents dont est saisie la Conférence des Parties à sa neuvième session 34 UN الخامس - الوثائق المعروضة على مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة 40
    B. Autres questions concernant la mise en oeuvre des recommandations adoptées par la Conférence à sa neuvième session 10 UN قضايا أخرى فيما يتعلق بتنفيذ توصيات الدورة التاسعة لﻷونكتاد
    74. L'éventualité d'un partage des locaux entre le secrétariat permanent et d'autres secrétariats connexes a été étudiée par le Comité à sa neuvième session. UN ٤٧- نوقشت أثناء الدورة التاسعة للجنة إمكانية وضع اﻷمانة الدائمة في موقع مشترك مع أمانات أخرى ذات صلة.
    De plus, la CNUCED devrait approfondir et renforcer son attachement à la participation de la société civile et faire rapport à ce sujet comme cela a été convenu à sa neuvième session. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يعمق ويعزز التزامه بالمجتمع المدني وأن يقدم تقارير عن مشاركة هذا المجتمع وفقاً لما اتفق عليه في الأونكتاد التاسع.
    Le SBI a conclu que les documents susmentionnés méritaient un examen plus approfondi de la part de Conférence des Parties, à sa neuvième session. UN وخلصت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أن تلك الوثيقة جديرة بأن يواصل مؤتمر الأطراف النظر فيها خلال دورته التاسعة.
    Le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement est saisi, à sa neuvième session extraordinaire, d'un ensemble de résultats d'évaluation exceptionnellement denses et importants, qui sont autant de problèmes ayant des implications éventuelles pour les Etats membres. UN وفي دورته التاسعة الاستثنائية* يستعرض مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي عدداً كبيراً وهاماً على غير المعتاد من نتائج عمليات التقييم التي تعتبر تحديات لها آثارها المحتملة على الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus