Rappelant les principes que l'Assemblée générale a réaffirmés à sa session extraordinaire consacrée aux enfants, l'intervenant estime que les familles sont la première ligne de défense contre bon nombre de fléaux et que les gouvernements doivent créer des conditions propices à la constitution de familles fortes et saines. | UN | 80- وبالإشارة إلى تلك المبادئ، التي عمدت الجمعية العامة إلى إعادة تأكيدها في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل، يراعى أن الأسر تشكل خط الدفاع الأول ضد عدد كبير من الآفات، وأن الحكومات يتعين عليها أن تهيأ الظروف المواتية لتكوين أسر تتميز بالقوة والصحة. |
7. De nombreuses délégations ont indiqué que le rapport mettait clairement en évidence la contribution de l'UNICEF à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et de ceux adoptés par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire consacrée aux enfants. | UN | 7 - وقالت وفود عديدة إن التقرير يبرز بشكل واضح مساهمات اليونيسيف في العمل من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل. |
Réaffirmant également le document final intitulé " Un monde digne des enfants " qu'elle a adopté à sa session extraordinaire consacrée aux enfants, le 10 mai 2002, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أيضا الوثيقة الختامية المعنونة ' عالم صالح للأطفال` التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل في 10 أيار/مايو 2002، |
130. Le Comité note que l'État partie s'emploie à mettre au point et à adopter un plan d'action national en faveur de l'enfance comme suite au document final intitulé < < Un monde digne des enfants > > adopté par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire consacrée aux enfants, tenue en mai 2002. | UN | 130- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف بصدد إتمام واعتماد خطة عملٍ وطنية من أجل الأطفال وضعت عملاً بما تطلبه الوثيقة الختامية " عالم صالح للأطفال " التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية بشأن الأطفال التي عقدت في أيار/مايو 2002. |
Au cours de l'année écoulée, les huit organismes qui coparrainent le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) et le secrétariat de cette entité ont fourni un appui à l'application effective de la Déclaration d'engagement que l'Assemblée générale a adoptée à sa session extraordinaire consacrée au VIH/sida, en 2001. | UN | 149 - في العام الماضي، شارك الممولون الثمانية وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في تقديم الدعم اللازم للتنفيذ الفعال لإعلان الالتزام الصادر من جانب الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز في عام 2001. |
Le pays a confirmé cette position lorsqu'il a entériné la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida, adoptée par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire consacrée au VIH/sida. | UN | وقد أعيد تأكيد هذا الموقف بتصديق البلد على إعلان الالتزام المتعلق بالإيدز(5)، الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب (الإيدز). |
Le programme a été conçu de façon à favoriser la réalisation des objectifs du Millénaire et le respect des engagements définis dans Un monde digne des enfants et adoptés par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire consacrée aux enfants. | UN | 27 - تم وضع البرنامج بحيث يدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والالتزامات المتعلقة بمبادرة " عالم صالح للأطفال " التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالأطفال. |
L'Assemblée générale, à sa session extraordinaire consacrée au suivi du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de 2014, aura l'occasion déterminante de donner suite aux conclusions et recommandations issues de l'examen opérationnel concernant la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action au-delà de 2014. | UN | 132 - وتتاح للجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية المعنية بمتابعة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد عام 2014، فرصة فريدة لاتخاذ إجراءات على أساس نتائج وتوصيات الاستعراض العملي لمواصلة تنفيذ برنامج العمل بعد عام 2014. |
Parallèlement, le Comité recommande à l'État partie d'élaborer et d'appliquer de manière effective un Plan national d'action pour les enfants qui prenne en compte la Déclaration et le Programme d'action contenus dans le document < < Un monde digne des enfants > > , adopté par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire consacrée aux enfants de mai 2002. | UN | وفي الوقت نفسه، توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع وتنفيذ خطة عمل وطنية للأطفال على نحو فعال، مراعيةً في ذلك الإعلان وخطة العمل المضمنين في الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل في أيار/مايو 2002. |
c) La déclaration et le plan d'action adoptés par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire consacrée aux enfants en 2002 (Un monde digne des enfants) présentent une conception plus détaillée de l'avenir à l'intention des enfants et revêtent un intérêt particulier pour l'action de l'UNICEF; | UN | (ج) يقدم الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل في عام 2002 ( عالم صالح للأطفال) رؤية أكثر وضوحا من أجل الأطفال، ولهما صلة خاصة بأعمال اليونيسيف؛ |
Réaffirmant le document intitulé < < Un monde digne des enfants > > qu'elle a adoptée à sa session extraordinaire consacrée aux enfants le 10 mai 2002, | UN | وإذ تؤكد من جديد الوثيقة الختامية المعنونة " عالم صالح للأطفال " التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل في 10 أيار/مايو 2002()، |
Soulignant la nécessité d'appliquer d'urgence sa résolution S26/2 à laquelle est annexée la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida, adoptée le 27 juin 2001 à sa session extraordinaire consacrée au VIH/sida, et consciente à ce propos des engagements pris par les États Membres pour faire face aux besoins particuliers de l'Afrique, | UN | وإذ تؤكد ضرورة التنفيذ العاجل لقرارها دإ - 26/2 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2001، المتضمن إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمعتمد في دورتها الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإذ تسلم في هذا الصدد بالتزام الدول الأعضاء بمعالجة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، |
Réaffirmant le document intitulé < < Un monde digne des enfants > > qu'elle a adopté à sa session extraordinaire consacrée aux enfants le 10 mai 2002, | UN | وإذ تؤكد من جديد الوثيقة الختامية المعنونة " عالم صالح للأطفال " التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل في 10 أيار/مايو 2002()، |
Soulignant la nécessité d'appliquer de toute urgence sa résolution S-26/2 du 27 juin 2001 où figure en annexe la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida, adoptée à sa session extraordinaire consacrée au VIH/sida, et consciente à cet égard des engagements pris par les États Membres pour faire face aux besoins particuliers de l'Afrique, | UN | وإذ تؤكد ضرورة التنفيذ العاجل لقرارها دإ - 26/2 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2001، المتضمن إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمعتمد في دورتها الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإذ تسلم في هذا الصدد بالتزام الدول الأعضاء بمعالجة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، |
3. Prie le Conseil d'administration d'établir un rapport sur le rôle et les activités du Programme en ce qui concerne l'application d'Action 21, conformément à son mandat, et de lui présenter ledit rapport à sa session extraordinaire consacrée à l'examen et à l'évaluation d'ensemble d'Action 21; | UN | " ٣ - تطلب إلى مجلس الادارة أن يعد تقريرا عن دور وأنشطة البرنامج في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وفقا لولايته، وأن يقدم التقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛ |
Comme l'a préconisé l'Assemblée générale à sa session extraordinaire consacrée à la population et au développement, en 1999, je propose d'adopter une stratégie visant à ralentir la propagation du VIH/sida et à maîtriser l'épidémie, en particulier chez les 15 à 24 ans, et de prodiguer de meilleurs soins à ceux qui sont déjà malades. | UN | 124 - وبناء على الاتفاق الذي توصلت إليه الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالسكان والتنمية، المعقودة في عام 1999، فإنني أقترح استراتيجية لاحتواء وتقليل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، تركز على الشبان والشابات الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما، وتوفر رعاية أفضل لمن يعيشون بمرضهم هذا. |
Comme cela a été fait à l’issue de la première réunion intersessions, le texte révisé serait alors adressé aux gouvernements pour recueillir les commentaires supplémentaires qu’ils pourraient faire, de façon à préparer un nouveau texte révisé à soumettre à la Commission agissant en tant qu’organe préparatoire, pour examen et transmission à l’Assemblée générale à sa session extraordinaire consacrée au contrôle international des drogues. | UN | وجريا على ذات النظام المتبع في الاجتماع اﻷول لما بين الدورات ، سوف يرسل النص المنقح من ثم الى الحكومات لابداء ما قد يكون لديها من ملاحظات اضافية عليه ، واستنادا الى تلك الملاحظات سيجري اعداد نص منقح ثان لتقديمه الى اللجنة بصفتها الهيئة التحضيرية لكي تنظر فيه ثم تحيله الى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالمكافحة الدولية للمخدرات . |
771. Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption, le 24 juin 2005, du plan d'action national en faveur de l'enfance comme suite au document final intitulé < < Un monde digne des enfants > > adopté par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire consacrée aux enfants, tenue en mai 2002, et note que la question de l'implication d'enfants dans les conflits armés figure dans le plan d'action (chap. 7). | UN | 771- ترحب اللجنة باعتماد خطة العمل الوطنية الخاصة بالأطفال في 24 حزيران/يونيه 2005 كمتابعة للوثيقة الختامية المعنونة " عالم صالح للأطفال " التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل في أيار/مايو 2002، وتلاحظ أن مسألة الأطفال المشاركين في النـزاعات المسلحة مدرجة في خطة العمل (الفصل 7). |
à sa session extraordinaire consacrée aux enfants, l'Assemblée générale a repris cet appel dans son plan d'action (voir résolution S-27/2, annexe, de l'Assemblée générale). | UN | ورددت الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية بشأن الطفل، هذا النداء في خطة عملها (انظر قرار الجمعية العامة دإ-27/2، المرفق). |
Soulignant également la nécessité d'appliquer de toute urgence sa résolution S26/2 du 27 juin 2001 où figure en annexe la déclaration d'engagement sur le VIH/sida adoptée à sa session extraordinaire consacrée au VIH/sida, et consciente à cet égard des engagements pris par les États Membres pour faire face aux besoins particuliers de l'Afrique, | UN | وإذ تؤكد أيضا ضرورة التنفيذ العاجل لقرارها دإ-26/2 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2001، المتضمن إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمعتمد في دورتها الاستثنائية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإذ تسلم في هذا الصدد بالتزام الدول الأعضاء بمعالجة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، |
16. Le Comité note que l'État partie a adopté un troisième plan national d'action en faveur des enfants (2005-2010) en vue d'assurer l'application de la Convention, conformément au Plan d'action intitulé < < Un monde digne des enfants > > , qui a été adopté par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire consacrée aux enfants et aux OMD. | UN | 16- تنوه اللجنة باعتماد خطة العمل الوطنية الثالثة المتعلقة بالأطفال (2005-2010) الرامية إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية والمتوافقة مع خطة العمل المعنونة " عالم صالح للأطفال " التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المتعلقة بالطفل والأهداف الإنمائية للألفية. |