"à sainte-lucie" - Traduction Français en Arabe

    • في سانت لوسيا
        
    • وسانت لوسيا
        
    • إلى سانت لوسيا
        
    • وفي سانت لوسيا
        
    • هو سانت لوسيا
        
    Il a également appuyé une étude qualitative sur le profil des gangs de jeunes à Sainte-Lucie. UN كما قدَّم المكتب دعماً لإجراء دراسةٍ نوعية لسمات عصابات الصِّبية في سانت لوسيا.
    C’est dans cet esprit que je vous accueille aujourd’hui à Sainte-Lucie. UN ومن هذا المنطلق أرحﱢب بكــم اليوم في سانت لوسيا.
    Il a également été indiqué qu'aucune donnée ou recherche publique n'étayait l'existence d'un lien entre prostitution et industrie du tourisme à Sainte-Lucie. UN وأفيد أيضاً بأنه لا توجد بيانات رسمية أو أية أبحاث تثبت وجود صلة بين ممارسة البغاء وقطاع السياحة في سانت لوسيا.
    A la Dominique et à Sainte-Lucie, plus de 50 % des recettes d'exportations découlent des exportations de bananes. UN وأكثر من ٥٠ في المائة من حصيلة الصادرات في كل من دومينيكا وسانت لوسيا تأتي من تصدير الموز.
    Aux termes de la section 6 de l'ordonnance, le Gouvernement peut, à son entière discrétion, interdire l'entrée à Sainte-Lucie de toute personne étrangère. UN كما تنص الفقرة 6 من هذا التشريع على أن لمجلس الوزراء، وفق تقديره المطلق أن يحظر دخول أي شخص إلى سانت لوسيا إذا كان هذا الشخص لا ينتمي إليها.
    à Sainte-Lucie, à la Grenade et à Saint-Vincent, les cultures de bananes, d'agrumes, de noix de coco et une bonne partie de l'infrastructure de ces pays ont été durement frappées à trois reprises au cours des années 80. UN وفي سانت لوسيا وغرينادا وسانت فنسنت، في ثلاثة أحداث خلال الثمانينات، أصيبت زراعة الموز والحمضيات وجوز الهند، وكذلك أجزاء كبيرة من الهياكل اﻷساسية لتلك البلدان، بأضرار جسيمة.
    45. Le Chili a constaté que la pauvreté représentait le principal problème social à Sainte-Lucie. UN 45- ولاحظت شيلي أن الفقر يمثل أهم مشكلة اجتماعية في سانت لوسيا.
    La justice est administrée par un tribunal de première instance et la Cour suprême des Caraïbes orientales, à Sainte-Lucie. UN وتتولى تطبيق القانون محكمة ابتدائية والمحكمة العليا لشرق البحر الكاريبي القائمة في سانت لوسيا.
    Le processus démocratique est très solidement établi à Sainte-Lucie et les différents gouvernements se sont toujours succédé pacifiquement. UN والعملية الديمقراطية في سانت لوسيا راسخة جداً، وقد انتقلت السلطة بين الحكومات المتعاقبة بطريقة سلمية.
    Des fondations culturelles nationales s'inspirant du modèle barbadien ont été établies à Sainte-Lucie et à la Grenade tandis qu'un bureau du cinéma a été créé à la Dominique. UN وقد أنشئت مؤسسات ثقافية وطنية بناءً على النموذج البربادوسي في سانت لوسيا وغرينادا وأنشئ مكتب أفلام في دومينيكا.
    Des évaluations des conséquences de l'ouragan Tomás ont été menées à Sainte-Lucie et à Saint-Vincent-et-les Grenadines. UN وأُجريت تقييمات لآثار إعصار توماس في سانت لوسيا وفي سانت فنسنت وغرينادين.
    Les contrôles frontaliers aux ports d'entrée à Sainte-Lucie permettent d'identifier les visiteurs et de déterminer pourquoi ils entrent à Sainte-Lucie. UN وتتيح رقابة الحدود في موانئ الدخول في سانت لوسيا التعرف الصحيح على الأشخاص وتحديد غرض دخولهم إلى البلد.
    Par conséquent, à ce stade, nous n'avons toujours pas une idée précise de l'ampleur de la maladie à Sainte-Lucie. UN ولذلك ما زلنا، في الوقت الحالي نفتقر إلى صورة حقيقية لمدى انتشار المرض في سانت لوسيا.
    Avec l'aide de l'Organisation internationale pour les migrations, une enquête préliminaire a déterminé l'ampleur éventuelle de la traite d'êtres humains à Sainte-Lucie. UN فبمساعدة المنظمة الدولية للهجرة، أُجري تحقيق أولي لمعرفة المدى الذي بلغه الاتجار بالبشر بأي شكل في سانت لوسيا.
    Finalement elle se demande si une politique délibérée du Gouvernement, ou peut-être un taux élevé d'avortements, ne serait pas la cause d'une baisse de la population à Sainte-Lucie. UN وأخيراً قالت إنها تتساءل عما إذا كان السبب في انخفاض عدد السكان في سانت لوسيا يرجع إلى سياسة حكومية مدروسة أو ربما إلى ارتفاع معدلات الإجهاض.
    La Constitution reconnaît la Reine Elizabeth II en tant que chef d'État et le Gouverneur général qu'elle nomme est son représentant à Sainte-Lucie. UN ويعترف الدستور بالملكة إليزابيث الثانية بوصفها رئيسة الدولة وبالحاكم العام الذي تعينه وأن الحاكم العام الذي تعينه هو ممثلها في سانت لوسيا.
    Ces déclarations représentaient une base idéale et constituaient un réseau permettant de lancer une campagne globale destinée à promouvoir le bien-être et les intérêts des femmes à Sainte-Lucie. UN ومثل هذان الإعلانان التأييد المثالي ووفرا نظم شبكة وبذل مسعى كامل لتحديث مصالح ورفاهية المرأة في سانت لوسيا.
    La violence sexiste reflète souvent des stéréotypes sexistes qui sous-tendent les relations entre les hommes et les femmes à Sainte-Lucie. UN ويعكس العنف القائم على الجنس القوالب القائمة على الجنس التي تدعو العلاقات بين الرجل والمرأة في سانت لوسيا.
    Nous souhaitons la bienvenue au Bangladesh, aux Seychelles, à Sainte-Lucie et à la République de Moldova, nouveaux États parties au Statut de Rome. UN ونرحب ببنغلاديش وسيشل وسانت لوسيا وجمهورية مولدوفا بوصفها دولاً أطرافاً جديدة في نظام روما الأساسي.
    Je voudrais à cet égard souhaiter la bienvenue au Bangladesh, aux Seychelles, à Sainte-Lucie et à la République de Moldova. UN وبالتالي، أرحب ببنغلاديش وسيشيل وسانت لوسيا ومولدوفا أطرافا في النظام.
    Comme on l'a indiqué, l'entrée des étrangers à Sainte-Lucie est régie par l'ordonnance relative à l'immigration, chapitre 76 des lois révisées de Sainte-Lucie (1957). UN كما ذُكر سابقا، دخول غير المواطنين إلى سانت لوسيا ينظم الفصل 76 من قانون الهجرة في القوانين المعدلة لسانت لوسيا لعام 1957.
    Parmi les quelques signes positifs, on peut citer une augmentation des arrivées de paquebots de croisière pour le Belize, à la suite d'accords signés avec certaines compagnies de croisière, et des escales à Grenade, à Saint-Kitts-et-Nevis et à Saint-Vincent-et-les Grenadines pendant le premier trimestre ainsi qu'à Sainte-Lucie pendant le troisième. UN وشملت العلامات الإيجابية القليلة زيادة في حالات وصول السفن السياحية إلى بليز بعد توقيعها اتفاقات مع عدد من خطوط السفن السياحية والزيادة في حالات التوقف المؤقت في غرينادا وسانت كيتس ونيفيس وسان فنسنت وغرينادين في الفصل الأول وفي سانت لوسيا في الفصل الثالث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus