"à savoir le comité" - Traduction Français en Arabe

    • وهي لجنة
        
    • وهما اللجنة
        
    • وهي اللجنة
        
    • هي لجنة
        
    • وهما لجنة
        
    • أي لجنة
        
    • أي اللجنة
        
    • هي اللجنة
        
    • هما لجنة
        
    • من مثل لجنة
        
    • وذلك يشمل اللجنة
        
    • وعلى وجه التحديد للجنة
        
    Les organes de négociation sur le désarmement créés ultérieurement, à savoir le Comité des dix-huit puissances sur le désarmement, la Conférence du Comité du désarmement, le Comité du désarmement et la Conférence du désarmement ont donc continué de se réunir à Genève. UN ومن ثم فقد ظلت المنتديات اللاحقة للتفاوض بشأن نزع السلاح، وهي لجنة الثماني عشرة لنزع السلاح، ومؤتمر لجنة نزع السلاح، ولجنة نزع السلاح، ومؤتمر نزع السلاح الحالي، تعقد في جنيف.
    Parallèlement, l’aide publique au développement ne cessait de diminuer, et l’aide provenant du principal groupe de donateurs, à savoir le Comité d’aide au développement de l’OCDE, se réduisait à la portion congrue. UN ويتواصل، في الوقت ذاته، هبوط المساعدة الإنمائية الرسمية، كما أن العون من المجموعة المانحة الرئيسية، وهي لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ما فتئ يتقلص.
    Celui—ci est membre de deux des quatre comités exécutifs créés par le Secrétaire général, à savoir le Comité exécutif pour les affaires humanitaires et le Comité exécutif pour la paix et la sécurité. UN فالمفوضية عضو في لجنتين من اللجان التنفيذية اﻷربع التي أنشأها اﻷمين العام، وهما اللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية واللجنة التنفيذية للسلم واﻷمن.
    La fourniture de représentants aux comités de surveillance, à savoir le Comité des droits de l'homme et le Comité sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN تقديم البيانات أمام اللجان المشرفة، وهي اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Il dispose d'un organe subsidiaire principal, à savoir le Comité des représentants permanents. UN والهيئة الرئيسية التابعة له هي لجنة الممثلين الدائمين.
    D'un autre côté, le travail des deux comités sectoriels, à savoir le Comité pour les transports et les communications de statistique, a été jugé satisfaisant. UN ومن الناحية اﻷخرى، اعتبرت أعمال اللجنتين القطاعيتين، وهما لجنة النقل والاتصالات ولجنة الاحصاءات، أعمالا مرضية.
    À cet égard, il convient de se rappeler qu'il y a déjà eu des périodes d'inactivité et de blocage, à l'époque des organes qui ont précédé la Conférence du désarmement, à savoir le Comité des dix puissances sur le désarmement, le Comité des dixhuit puissances sur le désarmement et la Conférence du Comité du désarmement. UN وبهذا الخصوص لا بد من التذكير بأن فترات من انعدام النشاط والتأزٌم قد سُجلت أيضاً من قبل في إطار الهيئات السابقة لمؤتمر نزع السلاح، أي لجنة الأمم العشر لنزع السلاح ولجنة الأمم الثماني عشرة لنزع السلاح، ومؤتمر لجنة نزع السلاح.
    ONU-Habitat a participé aux réunions du CCS et à celles de ses trois piliers, à savoir le Comité de haut niveau sur les programmes, le Comité de haut niveau sur la gestion et le Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وشارك موئل الأمم المتحدة في اجتماعات مجلس الرؤساء التنفيذيين، وفي اجتماعات ركائزه ثلاث، أي اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Le dispositif de sécurité transitoire mis en place au titre du processus de paix de Djibouti comprend trois institutions principales, à savoir le Comité mixte de sécurité, la force de sécurité commune et la force de police somalienne. UN 28 - تشتمل الترتيبات الأمنية الانتقالية المنشأة في إطار عملية جيبوتي للسلام على ثلاث مؤسسات كبرى، هي اللجنة الأمنية المشتركة والقوة الأمنية المشتركة وقوة الشرطة الصومالية.
    Parallèlement, l'aide publique au développement ne cessait de diminuer, et l'aide provenant du principal groupe de donateurs, à savoir le Comité d'aide au développement de l'OCDE, se réduisait à la portion congrue. UN ويتواصل، في الوقت ذاته، هبوط المساعدة الإنمائية الرسمية، وكما أن العون من المجموعة المانحة الرئيسية، وهي لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ما فتئ يتقلص.
    Les critères pour les pays les moins avancés sont clairement définis sur la base d'analyses approfondies et d'examens menés par un organe d'experts indépendants, à savoir le Comité des politiques de développement. UN وتتحدد بوضوح معايير أقل البلدان نموا، استنادا إلى التحليل السليم، وتستعرضها هيئة مستقلة من الخبراء، وهي لجنة السياسات الإنمائية.
    D'une part, il assiste la Directrice de manière à assurer une interaction efficace avec les organes directeurs de la Caisse, à savoir le Comité des placements, le Comité mixte, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission. UN فعلى المكتب أن يدعم تعامل المدير بصورة فعالة مع هيئات إدارة الصندوق، وهي لجنة الاستثمارات، ومجلس المعاشات التقاعدية، واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، واللجنة الخامسة.
    Celui—ci est membre de deux des quatre comités exécutifs créés par le Secrétaire général, à savoir le Comité exécutif pour les affaires humanitaires et le Comité exécutif pour la paix et la sécurité. UN فالمفوضية عضو في لجنتين من اللجان التنفيذية اﻷربع التي أنشأها اﻷمين العام، وهما اللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية واللجنة التنفيذية للسلم واﻷمن.
    Outre l'élection de son bureau, la Commission a renouvelé deux de ses organes subsidiaires permanents, à savoir le Comité permanent des avis scientifiques et techniques aux États côtiers et le Comité sur la confidentialité. UN 24 - وبالإضافة إلى انتخاب أعضاء مكتبها، جددت اللجنة عضوية اثنتين من هيئاتها الفرعية الدائمة، وهما اللجنة الدائمة المعنية بتقديم المشورة العلمية والتقنية إلى الدول الساحلية، واللجنة المعنية بالسرية.
    L'organe indépendant qui représentera tous les acteurs de l'industrie touristique, à savoir le Comité mondial d'éthique du tourisme, sera créé afin d'interpréter, d'appliquer, d'évaluer et d'élaborer les dispositions du Code. UN وسيجري إنشاء الهيئة المستقلة التي تمثل جميع الفاعلين في صناعة السياحة، وهي اللجنة العالمية المعنية بآداب السياحة، لتكون مسؤولة عن تفسير أحكام المدونة وتطبيقها وتقييمها وتطويرها.
    Cette réunion est organisée conjointement par le secrétariat et son homologue chinois, à savoir le Comité national chinois d'application de la Convention sur la lutte contre la désertification, avec le concours du PNUD et du Mécanisme mondial. UN وتقوم بتنظيم هذا الاجتماع بصورة مشتركة الأمانة والمؤسسة الصينية المناظرة، وهي اللجنة الوطنية الصينية لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والآلية العالمية.
    Il a un organe subsidiaire principal, à savoir le Comité des représentants permanents. UN وللمجلس هيئة فرعية رئيسية هي لجنة الممثلين الدائمين.
    Il gère également deux comités dont le rôle est déterminant, à savoir le Comité d'examen des projets, chargé de sélectionner les projets nouveaux et révisés, et le Comité consultatif d'examen des achats, qui passe en revue les principales activités de sous-traitance et d'achats. UN كما يدير لجنتين هامتين، وهما لجنة قبول المشاريع، التي تمحص المشاريع الجديدة والمنقحة، واللجنة الاستشارية لاستعراض المشتريات، التي تستعرض جميع أنشطة التعاقد والشراء الكبرى.
    À cet égard les deux organes subsidiaires, à savoir le Comité de la science et de la technologie et le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, ainsi que le secrétariat et le Mécanisme mondial sont tous priés d'élaborer des plans de travail stratégiques quadriennaux qui sont complétés par des programmes de travail opérationnels biennaux. UN وفي هذا السياق، يتعين على كل من الهيئتين الفرعيتين، أي لجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وكذلك على كل من الأمانة والآلية العالمية تحضير خطط عمل استراتيجية مدتها أربع سنوات تُستكمَل ببرامج عمل مدتها سنتان.
    Elle a déjà présenté divers rapports en vertu de ces traités et a engagé le dialogue avec les organes concernés, à savoir le Comité des droits de l'homme, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, le Comité des droits de l'enfant et, plus récemment, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وقد سبق أن قدمت تقارير شتى بموجب تلك المعاهدات، وتعاملت مع هيئات حقوق الإنسان المعنية، أي اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولجنة حقوق الطفل، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة مؤخرا.
    5. Depuis 1988, deux nouveaux organes ont été créés en vertu de deux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme afin de mieux assurer le respect de droits déjà consacrés par la Déclaration universelle, à savoir le Comité contre la torture et le Comité des droits de l'enfant. UN ٥ - أنشئت منذ عام ١٩٨٨ هيئتان استنادا إلى معاهدتين دوليتين لحقوق الانسان، وذلك لكفالة تحسين حماية الحقوق التي أقرها اﻹعلان العالمي، والهيئتان هما لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل.
    À cet égard, les régimes internationaux de contrôle des exportations des matières, équipements et technologies nucléaires, à savoir le Comité Zangger et le Groupe des fournisseurs nucléaires, ont largement contribué à l'exécution des obligations imposées par le Traité en matière de contrôle des exportations. UN 40 - وفي هذا الصدد، اضطلعت نظم ضوابط التصدير المتعددة الجنسيات ذات الصلة بالمواد والمعدات والتكنولوجيا النووية، من مثل لجنة زانغر ومجموعة موردي المواد النووية بدور هام في كفالة تنفيذ الالتزام في ما يتعلق بضوابط التصدير بموجب المعاهدة.
    16. L'approbation et le contrôle du budget du HCDH relèvent exclusivement de l'Assemblée générale et de ses mécanismes administratifs, budgétaires et financiers, à savoir le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) et la Cinquième Commission, qui approuve le budget. UN 16- وتظل الموافقة على ميزانية المفوضية السامية ومراقبتها منوطتين حصراً بالجمعية العامة وآلياتها الإدارية والميزانوية والمالية. وذلك يشمل اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة التي تبدي الموافقة على الميزانية.
    a) Fournir des services de secrétariat au Conseil d'administration et à ses organes subsidiaires, à savoir le Comité de haut niveau composé de ministres et de responsables de l'environnement et le Comité des représentants permanents; UN (أ) تقديم دعم الأمانة لمجلس الإدارة ولهيئاته الفرعية، وعلى وجه التحديد للجنة الرفيعة المستوى للوزراء والمسؤولين وللجنة الممثلين الدائمين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus