J'invite donc toutes les nations à se joindre à nous pour lutter contre elles. | UN | ولهذا، فإنني أدعو اليوم كل الدول إلى الانضمام إلينا في مكافحة تلك الجماعات. |
Nous appelons tous les États Membres de l'ONU à se joindre à nous et à se porter coauteurs de ce projet de résolution. | UN | وندعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الانضمام إلينا في تقديم مشروع القرار. |
J'appelle tous ceux qui ne l'ont pas encore fait à se joindre à nous en proclamant aussi un moratoire. | UN | وأدعو جميع الذين لم يقوموا بذلك إلى الانضمام إلينا وإعلان وقف اختياري. |
Nous avons tout simplement besoin du concours bienveillant de tous ceux qui, actuellement mieux nantis, sont prêts à se joindre à nous pour appuyer nos efforts. | UN | ونحن نحتاج ببساطة إلى مساعدة سخية من كل أغنياء اليوم المستعدين للانضمام إلينا لمساندة جهودنا. |
Nous invitons la famille des Nations Unies et la communauté internationale à se joindre à nous pour faire de cette décennie des femmes de l'Union africaine une réussite. | UN | وندعو أسرة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى العمل معنا من أجل إنجاح عقد الاتحاد الأفريقي للمرأة. |
C'est l'occasion d'inviter tous les États Membres de l'ONU à se joindre à nous pour faire de cette vision une réalité. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لدعوة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى أن تنضم إلينا لجعل هذه الرؤية واقعا. |
Nous poursuivrons avec ardeur la construction d'un monde plus sûr et plus humain, et invitons instamment toutes les autres nations à se joindre à nous. | UN | ونحن نتعهد ببذل جهد جديد من أجل المساعدة على تقاسم عالم أكثر أمنا وإنسانية، ونحث اﻵخرين على الانضمام إلينا. |
Je saisis cette occasion pour inviter les États parties et d'autres à se joindre à nous à Bangkok pour cette réunion, la première du genre à se tenir en Asie. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لدعوة الدول الأطراف وغيرها إلى الانضمام إلينا في بانكوك من أجل ذلك الاجتماع، الذي هو أول اجتماع على الإطلاق يعقد في آسيا. |
Nous appelons donc tous les peuples des diverses confessions et cultures à se joindre à nous pour : | UN | ولذلك ندعو جميع الشعوب من مختلف العقائد والثقافات إلى الانضمام إلينا: |
De nombreux pays, dont les États-Unis, ont pris de telles mesures et nous invitons d'autres à se joindre à nous. | UN | وقد اتخذت بلدان كثيرة، بما فيها الولايات المتحدة، هذه الخطوات؛ وندعو البلدان اﻷخرى إلى الانضمام إلينا اﻵن. |
Le Danemark continuera d'insister sur ces questions, et nous appelons tous les États Membres à se joindre à nous. | UN | وستواصل الدانمرك متابعة تلك المواضيع، وندعو جميع الدول الأعضاء إلى الانضمام إلينا. |
Nous invitons l'Érythrée à se joindre à nous dans cet effort. | UN | وندعو إريتريا إلى الانضمام إلينا في هذا الجهد. |
J'appelle tous les États Membres à se joindre à nous pour faire triompher l'esprit de coopération sur la pauvreté, les dissensions et la résignation. | UN | وانني أدعو اﻷعضاء إلى الانضمام إلينا والسماح لروح التعاون بأن تنتصر على الفقر والصراع والاستسلام. |
Nous invitons chacun ici à se joindre à nous. | UN | ونحن ندعو جميع الحاضرين هنا إلى الانضمام إلينا. |
Nous invitons tous les pays à se joindre à nous pour devenir signataires originaires de cet instrument. | UN | ونحن ندعـو جميـع البلـدان إلى الانضمام إلينا ليكونوا من الموقعين اﻷصليين. |
Nous invitons les membres de l'Assemblée à se joindre à nous dans ce voyage pionnier dont nous laisserons l'héritage aux générations futures. | UN | ونحن ندعوكم إلى الانضمام إلينا في هذه الرحلة فيما نخلّف إرثا لأجيال المستقبل. |
Nous invitons chacun, dans le monde, à se joindre à nous dans la défense de cette cause commune. | UN | ولهذا ندعو الجميع في كل أنحاء العالم للانضمام إلينا في هذا المسعى المشترك. |
Nous invitons chacun, dans le monde, à se joindre à nous dans la défense de cette cause commune. | UN | ولهذا ندعو الجميع في كل أنحاء العالم للانضمام إلينا في هذا المسعى المشترك. |
À ce propos, nous appelons instamment les pays qui n'ont pas ratifié ce Traité à se joindre à nous pour universaliser le Traité dans l'intérêt de l'humanité. | UN | وفي هذا السياق فإننا ندعو بإلحاح تلك البلدان التي لم تصدق بعد على المعاهدة للانضمام إلينا لجعل المعاهدة عالمية خدمة |
Nous invitons les autres pays à se joindre à nous dans cet effort en promettant une aide spécifique aux dizaines d'autres pays africains qui en ont besoin. | UN | وإننا ندعو الدول الأخرى إلى العمل معنا في هذا الجهد بالالتزام بتقديم مساعدات محددة إلى عشرات الدول الأفريقية المحتاجة إليها. |
Nous appelons les autres délégations à se joindre à nous. | UN | وندعو الدول الأخرى إلى أن تنضم إلينا وتفعل نفس الشيء. |
Nous encouragerons d'autres chefs d'État et de gouvernement à se joindre à nous en vue d'atteindre l'objectif le plus important de notre temps. | UN | وسنشجع رؤساء الدول والحكومات اﻵخرين على الانضمام إلينا في محاولة بلوغ أهم أهداف زمننا هذا. |
Sachant qu’une coopération internationale étroite est essentielle pour faire échec aux agissements des trafiquants, à chaque étape de leurs activités criminelles, nous prenons l’engagement d’instaurer entre nos pays des liens de collaboration solides dans ce domaine et nous invitons les autres nations à se joindre à nous. | UN | ونعترف بأهمية التعاون الدولي الوثيق لهزيمة المتاجرين في كل مرحلة من مراحل أنشطتهم اﻹجرامية. ونتعهد بإنشاء علاقات قوية بين بلداننا لتحقيق هذه الغاية ونطلب من الجميع أن ينضموا إلينا. |
Nous invitons donc instamment ceux qui continuent de recourir aux armes à sous-munitions à mettre fin à cette pratique et à se joindre à nous pour atteindre ces objectifs. | UN | ولهذا، نحث أولئك الذين يواصلون استخدام الذخائر العنقودية على وضع حد لهذه الممارسة والانضمام إلينا في تحقيق هذه الأهداف. |
Nous invitons les délégations qui ne l'ont pas encore fait à se joindre à nous dans l'approbation de ce texte. | UN | وندعو الوفود التي لم تفعل ذلك بعد الى أن تنضم إلينا تأييداً لهذا النص. |