1. Le Conseil économique et social, par sa résolution 1990/48 du 25 mai 1990, a autorisé la Commission des droits de l'homme à se réunir à titre exceptionnel entre ses sessions ordinaires, sous réserve que la majorité des États membres de la Commission en décide ainsi. | UN | 1- أذن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بقراره 1990/48 المؤرخ 25 أيار/مايو 1990، للجنة حقوق الإنسان بأن تجتمع بشكل استثنائي بين دوراتها العادية بشرط أن توافق على ذلك أغلبية الدول الأعضاء في اللجنة. |
10. L'attention de la Commission est en outre appelée sur la résolution 1990/48 du Conseil économique et social, en date du 25 mai 1990, par laquelle celuici l'a autorisée à se réunir à titre exceptionnel entre ses sessions ordinaires, sous réserve que la majorité des États membres de la Commission en décident ainsi. | UN | 10- ويوجه نظر اللجنة أيضاً إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1990/48 المؤرخ في 25 أيار/مايو 1990 الذي أذن فيه المجلس للجنة بأن تجتمع بشكل استثنائي بين دوراتها العادية، بشرط أن توافق على ذلك أغلبيـة الدول الأعضاء في اللجنة. |
À cet effet, les Parties signataires sont invitées à se réunir à Arusha pour résoudre définitivement la question. | UN | وبالتالي، فإن الدعوة موجّهة إلى الأطراف الموقّعة للاجتماع في أروشا بغية التوصل إلى حل نهائي لهذه المسألة. |
Le Conseil de sécurité reste saisi de la question et se tient prêt à se réunir à tout moment pour examiner les nouvelles mesures qu'il pourrait y avoir lieu d'adopter. " | UN | " ومجلس اﻷمن مستمر في اطلاعه على هذه المسألة، وهو على استعداد للاجتماع في أي لحظة للنظر في اتخاذ إجراءات أخرى " . ــ ــ ــ ــ ــ |
Comme indiqué dans la lettre que je viens de mentionner, le Comité des conférences a recommandé à l'Assemblée générale d'autoriser le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement à se réunir à New York pendant la quarante-huitième session de l'Assemblée. | UN | وكما يرد في الرسالة التي أشرت إليها للتو، توصي لجنة المؤتمرات بأن تأذن الجمعية العامة لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالاجتماع في نيويورك أثناء انعقاد الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Ainsi qu'il est indiqué dans la lettre que je viens de mentionner, le Comité des conférences recommande à l'Assemblée générale d'autoriser le Comité de l'information à se réunir à New York au cours de la partie principale de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | وكما يرد في الرسالة التي أشرت إليها توا، أوصت لجنة المؤتمرات الجمعية العامة بأن تأذن للجنة اﻹعلام بأن تجتمع في نيويورك خلال الجزء الرئيسي من فترة انعقاد الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
Par la suite, les parties avaient été invitées à se réunir à Berlin le 28 septembre 2000, sous les auspices de l'Envoyé personnel du Secrétaire général. | UN | 33 - وبعد ذلك، دُعي الطرفان إلى الاجتماع في برلين يوم 28 أيلول/سبتمبر 2000، تحت رعاية المبعوث الشخصي للأمين العام. |
10. L'attention de la Commission est en outre appelée sur la résolution 1990/48 du Conseil économique et social, en date du 25 mai 1990, par laquelle celuici l'a autorisée à se réunir à titre exceptionnel entre ses sessions ordinaires, sous réserve que la majorité des États membres de la Commission en décident ainsi. | UN | 10- ويوجه نظر اللجنة أيضاً إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1990/48 المؤرخ في 25 أيار/مايو 1990 الذي أذن فيه المجلس للجنة بأن تجتمع بشكل استثنائي بين دوراتها العادية، بشرط أن توافق على ذلك أغلبيـة الدول الأعضاء في اللجنة. |
9. L'attention de la Commission est en outre appelée sur la résolution 1990/48 du Conseil économique et social, en date du 25 mai 1990, par laquelle celui-ci l'a autorisée à se réunir à titre exceptionnel entre ses sessions ordinaires, sous réserve que la majorité des États membres de la Commission en décident ainsi. | UN | ٩- ويسترعى انتباه اللجنة أيضاً إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٠٩٩١/٨٤ المؤرخ ٥٢ أيار/مايو ٠٩٩١ الذي أذن فيه المجلس للجنة بأن تجتمع بشكل استثنائي بين دوراتها العادية، بشرط أن توافق على ذلك أغلبية الدول اﻷعضاء في اللجنة. |
9. L'attention de la Commission est en outre appelée sur la résolution 1990/48 du Conseil économique et social, en date du 25 mai 1990, par laquelle celuici l'a autorisée à se réunir à titre exceptionnel entre ses sessions ordinaires, sous réserve que la majorité des États membres de la Commission en décident ainsi. | UN | 9- ويسترعى انتباه اللجنة أيضاً إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1990/48 المؤرخ 25 أيار/مايو 1990 الذي أذن فيه المجلس للجنة بأن تجتمع بشكل استثنائي بين دوراتها العادية، بشرط أن توافق على ذلك أغلبية الدول الأعضاء في اللجنة. |
1. On se souviendra que, par sa résolution 1990/48, du 25 mai 1990, le Conseil économique et social a autorisé la Commission des droits de l'homme à se réunir à titre exceptionnel entre ses sessions ordinaires, sous réserve que la majorité des États membres de la Commission en décident ainsi. | UN | 1- يُذكرُ أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أذن، بقراره 1990/48 المؤرخ 25 أيار/مايو 1990، للجنة حقوق الإنسان بأن تجتمع بشكل استثنائي بين دوراتها العادية بشرط أن توافق على ذلك أغلبية الدول الأعضاء في اللجنة. |
7. L'attention de la Commission est également appelée sur la résolution 1990/48 du Conseil économique et social, en date du 25 mai 1990, par laquelle celui-ci l'a autorisée à se réunir à titre exceptionnel entre ses sessions ordinaires, sous réserve que la majorité des Etats membres de la Commission en décident ainsi. | UN | ٧- ويسترعى انتباه اللجنة أيضاً إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٠٩٩١/٨٤ المؤرخ في ٥٢ أيار/مايو ٠٩٩١ الذي أذن فيه المجلس اللجنة بأن تجتمع بشكل استثنائي بين دوراتها العادية، بشرط أن توافق على ذلك أغلبية الدول اﻷعضاء في اللجنة. |
8. L'attention de la Commission est en outre appelée sur la résolution 1990/48 du Conseil économique et social, en date du 25 mai 1990, par laquelle celui-ci l'a autorisée à se réunir à titre exceptionnel entre ses sessions ordinaires, sous réserve que la majorité des Etats membres de la Commission en décident ainsi. | UN | ٨- ويسترعى انتباه اللجنة أيضاً إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٠٩٩١/٨٤ المؤرخ ٥٢ أيار/مايو ٠٩٩١ الذي أذن فيه المجلس للجنة بأن تجتمع بشكل استثنائي بين دوراتها العادية، بشرط أن توافق على ذلك أغلبية الدول اﻷعضاء في اللجنة. |
* En vue de ces consultations, les délégations intéressées sont invitées à se réunir à 10 h 30 dans la salle du Conseil écono-mique et social. | UN | * من أجل التحضير لهذه المشاورات، فإن الوفود المهتمة مدعوة للاجتماع في الساعة ٣٠/١٠ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
* En vue de ces consultations, les délégations intéressées sont invitées à se réunir à 10 h 30 dans la salle du Conseil écono-mique et social. | UN | * من أجل التحضير لهذه المشاورات، فإن الوفود المهتمة مدعوة للاجتماع في الساعة ٣٠/١٠ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
L'Ambassadeur Levitte a déclaré qu'il entendait, sous réserve des vues de l'ensemble du Conseil de sécurité, inviter le Comité politique à se réunir à New York au mois de juin, mois où la présidence du Conseil était assurée par la France, probablement au milieu du mois. | UN | 33 - وأفصح السفير لوفيت عن عزمه، رهنا بالآراء التي سيعرب عنها المجلس بكامل هيئته، على أن يدعو اللجنة السياسية للاجتماع في نيويورك خلال فترة رئاسة فرنسا في حزيران/يونيه، وربما في منتصف الشهر. |
Grâce aux efforts déployés par mon Représentant spécial et la Fédération de Russie, les deux parties se sont engagées à se réunir à Yalta en mars 2001. | UN | وتمخضت الجهود التي بذلها ممثلي الخاص والاتحاد الروسي عن تعهد الجانبين بالاجتماع في يالطا في آذار/مارس 2001. |
27. Le Comité a approuvé six demandes écrites de modification ou d'ajout au calendrier des conférences approuvé pour 1993 et a recommandé à l'Assemblée générale d'autoriser 11 organes à se réunir à New York pendant la quarante-huitième session. | UN | ٢٧ - ووافقت اللجنة على ستة طلبات كتابية بتعديل جدول المؤتمرات الموافق عليه لعام ١٩٩٣ أو اﻹضافة اليه وأوصت الجمعية العامة باﻹذن ﻟ ١١ هيئة بالاجتماع في نيويورك خلال الدورة الثامنة واﻷربعين. |
A recommandé à l'Assemblée générale d'accorder une dérogation au paragraphe 4 de la section I de la résolution 40/243, et, partant, d'autoriser le Comité ad hoc à se réunir à New York en septembre 1996 | UN | التوصية بأن تمنح الجمعية العامة استثنـاء مـن الفقرة ٦ من الفرع أولا مـن القــرار ٤٠/٢٤٣، وتكون بذلك قـد أذنـت للجنة بالاجتماع في نيويـورك فـي أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ |
Comme il est indiqué dans la lettre que je viens de mentionner, le Comité des conférences a recommandé que l'Assemblée générale autorise le Comité d'administration du Fonds des Nations Unies pour la Namibie à se réunir à New York pendant la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | وكما تبين الرسالة التي أشرت إليها لتوي، فإن لجنة المؤتمرات توصي الجمعية العامة بأن تأذن للجنة الاستئمانية لصندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا بأن تجتمع في نيويورك أثناء انعقاد الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Le Comité a pris note avec satisfaction de la diminution du nombre de demandes de dérogation au paragraphe 7 de la section I de la résolution 40/243 de l'Assemblée générale et recommandé que celle-ci autorise explicitement quatre organes à se réunir à New York au cours de la partie principale de sa cinquante-huitième session. | UN | 19 - وأعربت اللجنة عن سرورها إزاء انخفاض المطالبات بالاستثناء من حكم الفقرة 7 من الفرع الأول من قرار الجمعية العامة 40/243، وأوصت بأن تقوم الجمعية العامة صراحة بالإذن لأربع هيئات بأن تجتمع في نيويورك أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الثامنة والخمسين. |
Cela a conduit les femmes d'Afrique australe travaillant dans les administrations et les organisations non gouvernementales à se réunir à Windhoek (Namibie) en 1994 pour déterminer la façon dont elles pourraient être des agents et des bénéficiaires du développement national et régional. | UN | ودفع إدراك هذه الحقيقة النساء في الجنوب اﻷفريقي، في المنظمات الحكومية وغير الحكومية على السواء، إلى الاجتماع في وندهوك، ناميبيا، في عام ١٩٩٤، ليقررن كيف يمكن أن يصبحن عناصر فاعلة في التنمية الوطنية واﻹقليمية ومستفيدات منها في الوقت نفسه. |
14. Encourage tous les organes subsidiaires du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement, la Commission des établissements humains et d'autres organes de l'Organisation des Nations Unies à se réunir à l'Office des Nations Unies à Nairobi dans toute la mesure possible; | UN | ٤١ - تشجع جميع الهيئات الفرعية التابعة لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ولجنة المستوطنات البشرية، وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، على عقد اجتماعاتها قدر اﻹمكان في مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي؛ |