"à se rendre au timor" - Traduction Français en Arabe

    • لزيارة تيمور
        
    • إلى زيارة تيمور
        
    • بزيارة تيمور
        
    • يزورون تيمور
        
    La Commission se félicite de l'engagement pris par le Gouvernement indonésien d'inviter le Rapporteur spécial chargé d'étudier les questions relatives aux exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires à se rendre au Timor oriental, et de soumettre son rapport à la cinquante et unième session de la Commission. UN وترحب اللجنة بتعهد حكومة اندونيسيا بدعوة المقرر الخاص المعني بمسألة اﻹعدام دون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو بصورة تعسفية لزيارة تيمور الشرقية وتقديم تقريره عن ذلك الى الدورة الحادية والخمسين للجنة.
    Le Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme devra être invité à se rendre au Timor oriental en 1995 et présenter un rapport à la Commission des droits de l'homme lors de sa cinquante-deuxième session. UN وسوف يدعى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان لزيارة تيمور الشرقية في عام ١٩٩٥ وتقديم تقرير الى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين.
    Au début de la présente année, le Gouvernement indonésien a invité le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires à se rendre au Timor oriental. UN وفي مطلع هذا العام دعت الحكومة الاندونيسية مقرر اﻷمم المتحدة الخاص المعني بحالات الاعدام بلا محاكمة أو الاعدام بإجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي لزيارة تيمور الشرقية.
    d) De collaborer pleinement avec la Commission et ses rapporteurs thématiques et groupes de travail, et d'inviter ces rapporteurs et groupes de travail à se rendre au Timor oriental, en particulier le Rapporteur spécial sur la torture, conformément à l'engagement pris d'inviter un rapporteur thématique en 1997; UN " )د( التعاون تعاوناً تاماً مع اللجنة ومع مقرريها وأفرقتها العاملة المعنيين بمواضيع محددة ودعوة هؤلاء المقررين واﻷفرقة العاملة إلى زيارة تيمور الشرقية، ولا سيما المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، تمشياً مع الالتزام المتعهد به بدعوة مقرر معني بموضوع محدد في عام ٧٩٩١؛
    Il importait que le Gouvernement indonésien continue de coopérer avec les autres rapporteurs spéciaux et/ou groupes de travail thématiques de la Commission et qu'il les invite à se rendre au Timor oriental chaque fois qu'ils en éprouvaient le besoin dans l'exercice de leurs fonctions; UN واعتبر أنه من المهم أن تواصل اندونيسيا التعاون مع المقررين الخاصين اﻵخرين و/أو اﻷفرقة العاملة اﻷخرى المعنيين بمواضيع ذات صلة والتابعين للجنة وأن يدعى هؤلاء إلى زيارة تيمور الشرقية كلما كان ذلك مناسبا للوفاء بواجباتهم؛
    29. Toujours en février 1994, des journalistes étrangers ont été autorisés à se rendre au Timor oriental pour la première fois en neuf mois. UN ٢٩ - وفي شباط/فبراير ١٩٩٤ أيضا، سمح لصحفيين أجانب بزيارة تيمور الشرقية ﻷول مرة منذ تسعة أشهر.
    g) De nombreuses personnalités étrangères, militaires et membres du corps diplomatique continuent à se rendre au Timor oriental. UN " )ز( لا يزال العديــد من الشخصيات اﻷجنبيــة وأصحــاب المقام الرفيع وأعضاء السلك الدبلوماسي يزورون تيمور الشرقية.
    Des invitations à se rendre au Timor oriental dans le proche avenir devraient être adressées à l'actuel Rapporteur spécial sur la torture et au Groupe de travail sur la détention arbitraire. UN وينبغي توجيه الدعوات لزيارة تيمور الشرقية في المستقبل القريب الى المقرر الخاص الحالي المعني بالتعذيب والى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    " La Commission se félicite de l'engagement pris par le Gouvernement indonésien d'inviter le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à se rendre au Timor oriental en 1995 et de soumettre son rapport à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-deuxième session. UN وترحب اللجنة بتعهد حكومة اندونيسيا توجيه دعوة إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان لزيارة تيمور الشرقية في عام ٥٩٩١ وتقديم تقريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين.
    En outre, il a estimé que si le Gouvernement indonésien continuait de se montrer réticent à l’idée de l’inviter à se rendre au Timor oriental, c’était probablement parce qu’il voulait éviter une évaluation directe et indépendante des allégations. UN علاوة على ذلك، رأى المقرر الخاص أن استمرار عدم استعداد حكومة إندونيسيا لدعوته لزيارة تيمور الشرقية " يمكن تأويله على أنه يهدف إلى تلافي إجراء تقييم مباشر ومستقل للادعاءات " .
    Il n'a toujours pas fait la lumière sur les circonstances dans lesquelles a eu lieu le massacre de Dili, n'a pas libéré les Timorais détenus ou condamnés, n'a pas autorisé la visite d'organisations internationales des droits de l'homme, ni n'a invité un Rapporteur spécial ou un groupe de travail à se rendre au Timor oriental. UN ولم توضح الظروف المتعلقة بمذبحة ديلي، ولم تحرر التيموريين المعتقلين أو المدنيين، ولم تسمح بزيارة المنظمات الدولية لحقوق اﻹنسان، ولم تدعُ مقرراً خاصاً أو مجموعة عمل لزيارة تيمور الشرقية ولم تقدم سوى تعاون ضعيف إلى منظمات حقوق اﻹنسان في الأمم المتحدة ولم تعمل بتوصياتها.
    La Commission se félicite de l’intention du Gouvernement indonésien de continuer à coopérer avec la Commission des droits de l’homme et ses organes, et en particulier de la décision du Gouvernement d’inviter le Groupe de travail de la détention arbitraire à se rendre au Timor oriental avant la cinquante-cinquième session de la Commission. UN " وترحب اللجنة باعتزام حكومة إندونيسيا مواصلة التعاون مع لجنة حقوق الإنسان وآلياتها، وبخاصة قرار الحكومة بدعوة الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي لزيارة تيمور الشرقية قبل انعقاد الدورة الخامسة والخمسين للجنة.
    La Commission se réjouit de l'intention exprimée par le Gouvernement indonésien de continuer à coopérer avec la Commission des droits de l'homme et ses mécanismes et, en particulier, de la décision prise par le gouvernement d'inviter le Groupe de travail sur la détention arbitraire à se rendre au Timor oriental avant la cinquante—cinquième session de la Commission. UN " وترحب اللجنة بعزم حكومة إندونيسيا على مواصلة التعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان وآلياتها، وخاصة بقرار الحكومة توجيه دعوة إلى الفريق العامل المعني باﻹحتجاز التعسفي لزيارة تيمور الشرقية قبل موعد انعقاد الدورة الخامسة والخمسين للجنة.
    La Mission tient à remercier le Représentant spécial du Secrétaire général d'avoir invité le Conseil de sécurité à se rendre au Timor oriental pour se rendre compte sur place de la manière dont est exécuté le mandat de l'ATNUTO. UN 15 - وتود البعثة أن تعرب عن تقديرها للدعوة التي وجهها الممثل الخاص للأمين العام إلى مجلس الأمن لزيارة تيمور الشرقية والاطلاع بشكل مباشر على الطريقة التي يجري بها تنفيذ ولاية إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    Elle prend note de l'intention du Gouvernement indonésien de continuer à coopérer avec les autres rapporteurs spéciaux ou groupes de travail compétents de la Commission chargés de questions thématiques et de les inviter, en prenant leur demande en considération, à se rendre au Timor oriental, si nécessaire, dans le cadre de l'accomplissement de leur mandat. UN وتنوه اللجنة كذلك باعتزام حكومة اندونيسيا مواصلة التعاون مع المقررين الخاصين المعنيين بالمواضيع ذات الصلة و/أو مع اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان والمعنية بهذه المواضيع، وباعتزامها توجيه الدعوة إليهم لزيارة تيمور الشرقية عند الضرورة من أجل نهوضهم بمهامهم، ومع مراعاة طلباتهم.
    1. Dans une déclaration lue par le Président de la cinquante et unième session de la Commission des droits de l'homme, la Commission s'est félicitée de l'engagement pris par le Gouvernement indonésien d'inviter le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à se rendre au Timor oriental en 1995 et à soumettre son rapport à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-deuxième session. UN ١- في بيان ألقاه رئيس الدورة الحادية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان في ١ آذار/مارس ٥٩٩١، رحبت اللجنة بتعهد حكومة اندونيسيا توجيه دعوة إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان لزيارة تيمور الشرقية في عام ٥٩٩١ وتقديم تقريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين.
    d) De collaborer pleinement avec la Commission et ses rapporteurs thématiques et groupes de travail, et d’inviter ces rapporteurs et groupes de travail à se rendre au Timor oriental, en particulier le Rapporteur spécial sur la torture, conformément à l’engagement pris d’inviter un rapporteur thématique en 1997; UN )د( التعاون بالكامل مع لجنة حقوق اﻹنسان ومع مقرريها وأفرقتها العاملة المعنيين بمواضيع محددة ودعوة هؤلاء المقررين وهذه اﻷفرقة العاملة إلى زيارة تيمور الشرقية، وبخاصة المقرر الخاص المعني بالتعذيب تمشيا مع الالتزام المتعهد به والقاضي بدعوة مقرر معني بموضوع محدد في عام ١٩٩٧؛
    2. Par la même résolution, la Commission a demandé au Gouvernement indonésien, entre autres, de collaborer pleinement avec la Commission et ses rapporteurs thématiques et groupes de travail et d'inviter ces rapporteurs et groupes de travail à se rendre au Timor oriental, en particulier le Rapporteur spécial sur la torture, conformément à l'engagement pris d'inviter un rapporteur thématique en 1997. UN ٢- وفي القرار نفسه دعت اللجنة حكومة إندونيسيا، إلى جملة أمور منها التعاون تماماً مع لجنة حقوق اﻹنسان ومع مقرريها وأفرقتها العاملة المعنيين بمواضيع محددة، ودعوة المقررين واﻷفرقة العاملة إلى زيارة تيمور الشرقية، وخاصة المقرر الخاص المعني بالتعذيب، تمشياً مع الالتزام المتعهد به والقاضي بدعوة مقرر معني بموضوع محدد في عام ٧٩٩١.
    b) À la suite de la déclaration sur le Timor oriental faite par le Président à la cinquante—quatrième session de la Commission des droits de l'homme, le Gouvernement a invité le Groupe de travail sur la détention arbitraire à se rendre au Timor oriental avant la cinquante—cinquième session de la Commission : il est à espérer que cette visite, différée par le Groupe de travail, aura lieu au début de février 1999. UN (ب) ووفقاً لبيان الرئيس بشأن تيمور الشرقية الذي صدر في الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، دعت الحكومة الفريق العامل المعني بحالات الاحتجاز التعسفي إلى زيارة تيمور الشرقية قبل الدورة الخامسة والخمسين للجنة. وبعد أن أرجأ الفريق العامل موعد الزيارة، فإنه يؤمل أن تتم الزيارة في أوائل شهر شباط/فبراير 1999.
    31. Un deuxième groupe de 25 journalistes a été autorisé à se rendre au Timor oriental sous escorte au mois d'avril. UN ٣١ - وفي نيسان/ابريل، سمح لفريق آخر مؤلف من ٢٥ صحفيا بزيارة تيمور الشرقية.
    Ces juristes ont également demandé à l'Indonésie d'autoriser une délégation du Parlement européen à se rendre au Timor oriental38. UN وقد ناشد المشرعون اندونيسيا أيضا أن تسمح لوفد برلماني أوروبي بزيارة تيمور الشرقية)٣٨(.
    g) De nombreuses personnalités étrangères, militaires et membres du corps diplomatique continuent à se rendre au Timor oriental. UN )ز( لا يزال العديــد من الشخصيات اﻷجنبيــة وأصحــاب المقام الرفيع وأعضاء السلك الدبلوماسي يزورون تيمور الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus