"à ses constatations" - Traduction Français en Arabe

    • آراء اللجنة
        
    • لآراء اللجنة
        
    • في آرائها
        
    • اﻷطراف ﻵرائها
        
    • بآراء اللجنة
        
    • يتعلق برأي اللجنة
        
    • استعرضت اللجنة آراءها
        
    • لنتائج تحقيقها
        
    Le Comité a prié le Népal de lui communiquer, dans un délai de 180 jours, des renseignements sur les mesures prises pour donner suite à ses constatations. UN وطلب إلى نيبال أن ترد على اللجنة في غضون 180 يوما بشأن التدابير المتخذة بشأن آراء اللجنة.
    Les victimes indiquent au Comité que l'État partie n'a pris aucune mesure pour donner effet à ses constatations. UN وأبلغ الضحايا اللجنة أن الدولة الطرف لم تتخذ أية إجراءات لتنفيذ آراء اللجنة.
    Rapport présenté par le Comité conformément au Protocole facultatif sur la suite donnée à ses constatations sur les communications émanant de particuliers UN تقرير اللجنة المقدَّم بموجب البروتوكول الاختياري والمتعلق بمتابعة آراء اللجنة بشأن البلاغات الفردية
    Il a donc informé le Comité qu'il n'était pas en mesure de se conformer à ses constatations. UN وأبلغت اللجنة بالتالي أنه ليس في وسعها الامتثال لآراء اللجنة.
    Le Comité souhaite recevoir de l'État partie, dans un délai de 90 jours, des renseignements sur les mesures prises pour donner effet à ses constatations. UN وتود اللجنة أن تتلقى، في غضون تسعين يوماً، معلومات بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ ما جاء في آرائها.
    N'ayant pas d'informations sur la façon dont les États appliquaient ses décisions, le Comité a cherché à mettre en place un mécanisme qui lui permettrait d'évaluer la suite donnée par les États à ses constatations. UN ونظرا لقصور معلومات اللجنة بشأن امتثال الدول اﻷطراف لمقرراتها، فقد استحدثت آلية تمكنها من تقييم امتثال الدول اﻷطراف ﻵرائها.
    Le Comité souhaite recevoir de l'État partie, dans un délai de 90 jours, des renseignements sur les mesures prises pour donner effet à ses constatations. UN وتود اللجنة أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون تسعين يوماً، معلومات عما اتخذته من تدابير للعمل بآراء اللجنة.
    10. Le Comité souhaiterait recevoir des informations, dans les 90 jours, sur toutes mesures que l'État partie aura prises comme suite à ses constatations. UN ٠١- وترغب اللجنة في أن تتلقى، في خلال ٩٠ يوماً، معلومات عن أي تدابير تتخذها الدولة الطرف فيما يتعلق برأي اللجنة.
    Il s'est reporté aussi à ses constatations touchant la communication n° 516/1993 de Mme Alina Simunek et consorts et la communication n° 586/1994 de Joseph Adam. UN كما استعرضت اللجنة آراءها السابقة في الحالة رقـم 516/1993، السيدة ألينا سيمونيك وآخرون ورقـم 586/1994، السيد جوزيف آدم.
    Le Comité souhaite recevoir de l'État partie, dans un délai de 90 jours, des renseignements sur les mesures prises pour donner effet à ses constatations. UN وتود اللجنة أن تتلقى من الدولة الطرف في غضون 90 يوماً معلومات عن التدابير المتخذة لوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    Le Comité souhaite recevoir de l'État partie, dans un délai de 90 jours, des renseignements sur les mesures prises pour donner effet à ses constatations. UN وتود اللجنة أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون 90 يوماً معلومات عن التدابير المتخذة لوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    Le Comité souhaite recevoir de l'État partie, dans un délai de 90 jours, des renseignements sur les mesures prises pour donner effet à ses constatations. UN وترغب اللجنة في أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون تسعين يوماً، معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ آراء اللجنة.
    Le Comité souhaite recevoir de l'État partie, dans un délai de 90 jours, des renseignements sur les mesures prises pour donner effet à ses constatations. UN وتأمل اللجنة في أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون 90 يوما، معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ آراء اللجنة.
    Le Comité souhaite recevoir de l'État partie, dans un délai de 90 jours, des renseignements sur les mesures prises pour donner effet à ses constatations. UN وتود اللجنة أن تتلقى من الدولة الطرف في غضون 90 يوماً معلومات عن التدابير المتخذة لوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    Le Comité souhaite recevoir de l'État partie, dans un délai de 90 jours, des renseignements sur les mesures prises pour donner effet à ses constatations. UN وتود اللجنة أن يصلها من الدولة الطرف في خلال 90 يوماً معلومات عن التدابير التي اتخذتها لوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    2. Une fois écoulé le délai de six mois visé au paragraphe 1 du présent article, le Comité peut inviter l'État partie intéressé à soumettre un complément d'information sur toute mesure qu'il aura prise pour donner suite à ses constatations ou recommandations. UN 2- بعد انقضاء فترة الستة أشهر المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة، يجوز للجنة أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى تقديم مزيد من المعلومات بشأن أي تدابير تكون تلك الدولة قد اتخذتها استجابة لآراء اللجنة أو توصياتها.
    Conformément à l'article 111, paragraphe 5, du Règlement intérieur du Comité, l'État partie lui communiquera dans les 90 jours toutes les informations relatives aux mesures prises suite à ses constatations. UN - أن على الدولة الطرف أن تُبلغ اللجنة في غضون 90 يوماً، عملاً بالفقرة 5 من المادة 111 من النظام الداخلي للجنة، بالتدابير التي اتخذتها استجابة لآراء اللجنة.
    3. Le Comité peut demander à l'État partie de donner des renseignements sur toute mesure qu'il aura prise pour donner suite à ses constatations ou recommandations dans les rapports qu'il soumettra ultérieurement conformément à l'article 18 de la Convention. UN 3- يجوز للجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف أن تورد في تقاريرها اللاحقة المقدمة بموجب المادة 18 من الاتفاقية معلومات عن أي إجراءات تكون قد اتخذت استجابة لآراء اللجنة وتوصياتها.
    Deux opinions individuelles ont été jointes à la décision du Comité concernant la recevabilité, et une à ses constatations. UN وأرفق رأيان لعضوين في اللجنة بقرار اللجنة بشأن المقبولية وأرفق آخر في آرائها.
    Le Comité souhaite recevoir de l'État partie, dans un délai de 90 jours, des renseignements sur les mesures prises pour donner effet à ses constatations. UN وتود اللجنة أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون تسعين يوماً، معلومات بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ ما جاء في آرائها.
    N'ayant pas d'informations sur la façon dont les États appliquaient ses décisions, le Comité a cherché à mettre en place un mécanisme qui lui permettrait d'évaluer la suite donnée par les États à ses constatations. UN ونظرا لقصور معلومات اللجنة بشأن امتثال الدول اﻷطراف لمقرراتها، فقد استحدثت آلية تمكنها من تقييم امتثال الدول اﻷطراف ﻵرائها.
    9. Le Comité souhaite recevoir, dans un délai de 90 jours, des observations de l'État partie se rapportant à ses constatations. UN ٩ - وتود اللجنة أن تتلقى في غضون ٩٠ يوما، معلومات عن أية تدابير تكون الدولة الطرف قد اتخذتها فيما يتعلق بآراء اللجنة.
    13. Le Comité souhaiterait recevoir dans les 90 jours des renseignements sur toute mesure prise par l'État partie pour donner effet à ses constatations. UN ٣١- وترغب اللجنة أيضا في أن تتلقى معلومات، في غضون ٠٩ يوما، عن أية تدابير ذات صلة تتخذها الدولة الطرف فيما يتعلق برأي اللجنة.
    Il s'est reporté aussi à ses constatations touchant la communication No 516/1993 de Mme Alina Simunek et consorts et la communication No 586/1994 de Joseph Adam. UN كما استعرضت اللجنة آراءها السابقة في الحالة رقـم 516/1993، السيدة ألينا سيمونيك وآخرون ورقـم 586/1994، السيد جوزيف آدم.
    Si, dans des cas exceptionnels, le Comité acceptait d'examiner un résumé des motifs pour lesquels l'État partie considère que sa décision est erronée, cela permettrait peutêtre par la suite de rallier l'État partie à ses constatations. UN ولو وافقت اللجنة في بعض الحالات الاستثنائية على فحص ملخص الأسباب التي تدعو الدولة الطرف إلى اعتبار أن قرارها خاطئ، لربما سمح ذلك من ثم بقبول الدولة الطرف لنتائج تحقيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus