"à son avocat" - Traduction Français en Arabe

    • إلى محاميه
        
    • لمحاميه الاطلاع
        
    • بمحاميه
        
    • بمحاميها ويجوز
        
    • مع محاميها
        
    • لمحاميها
        
    • مع محامي
        
    • مع محاميه
        
    • محاميه من
        
    • من محاميه
        
    Dans une déclaration faite sous la foi du serment à son avocat, il a signalé qu'il avait été soumis à diverses formes de mauvais traitement. UN وذكر في اقرار كتابي مصحوب بيمين قدمه إلى محاميه أنه تعرض لأشكال مختلفة من سوء المعاملة.
    D'après l'auteur, quand il a voulu objecter de nouveau, le juge ne l'a pas laissé parler et lui a dit de parler à son avocat. UN وحسب ما ذكره مقدم البلاغ فإن القاضي لم يسمح له بالكلام عندما احتج مرة أخرى وأمره عوض ذلك بالتحدث إلى محاميه.
    Selon une déclaration faite sous serment à son avocat le 23 décembre 1997, on l'avait forcé à s'asseoir dans un position pénible (shabeh) durant des périodes de cinq jours au cours des six semaines précédentes. UN وطبقاً لاقرار كتابي مصحوب بيمين قدمه إلى محاميه في 23 كانون الأول/ديسمبر 1997، أجبرته قوات الأمن على الجلوس فترات متواصلة بلغت خمسة أيام في وضع الشبح خلال الأسابيع الستة السابقة لإقراره.
    Les ordonnances d'internement rendues en vertu de cette loi peuvent être renouvelées indéfiniment; aucun élément de preuve n'est communiqué ni au détenu ni à son avocat et, quoique les détenus aient le droit de former un recours devant la Cour suprême, les charges qui pèsent sur eux sont apparemment également tenues secrètes. UN ويمكن تجديد أوامر الاحتجاز بموجب هذا القانون إلى ما لا نهاية، ولا يتاح للمحتجز أو لمحاميه الاطلاع على الأدلة، وعلى الرغم من أن للمحتجزين الحق في تقديم التماس إلى المحكمة العليا، فإن التقارير تفيد أيضاً بأن التهم الموجّهة إليهم تظل سرية.
    Il n'aurait pas fait l'objet d'interrogatoires durant les cinq premiers jours de sa détention mais l'accès à son avocat lui a été refusé. UN وذكر أنه بالرغم من أنه لم يستجوب خلال الأيام الخمسة الأولى من احتجازه، رُفض له الاتصال بمحاميه.
    Elle a accès à son avocat et a droit à un appel téléphonique de cinq minutes chaque semaine. UN وبإمكانها الاتصال بمحاميها ويجوز لها إجراء اتصال هاتفي لمدة خمس دقائق كل أسبوع.
    J'ai parlé à son avocat et au procureur. On s'est entendus. Open Subtitles أسمع, أنني تكلمتُ مع محاميها و المدعي العام نحن عملنا على ذلك
    - J'en ai une bonne : Elle n'a jamais envoyé les papiers du divorce à son avocat. Open Subtitles خذ هذه الايضا، لم تبعث بأوراق الطلاق لمحاميها
    Dans une déclaration sous serment à son avocat, Ahmed Halil Balbul aurait déclaré que pendant toute la durée de son interrogatoire il avait été frappé, notamment sur la tête, qu'on l'avait violemment secoué, privé de sommeil et qu'il avait été l'objet de sévices sexuels. UN وذكر أحمد خليل بلبول في اقرار كتابي مصحوب بيمين قدمه إلى محاميه أنه تعرض طوال الاستجواب للضرب، بما في ذلك الضرب على الرأس، والرجرجة الشديدة، والحرمان من النوم، والازعاج الجنسي.
    L'auteur affirme qu'il n'a pas pu parler à son avocat ni préparer sa défense étant donné qu'il n'avait pas d'interprète et ne pouvait pas communiquer avec l'avocat à cause de la barrière de la langue. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنه لم يستطع التحدث إلى محاميه ولا أن يحضّر دفاعه لأنه لم يعيَّن له مترجم فوري ولم يستطع التواصل مع محاميه بسبب حاجز اللغة.
    De ce que j'ai entendu, il parlait à son avocat. Open Subtitles حسبما فهمت، كان يتحدث إلى محاميه
    3.2 L'auteur affirme en outre qu'au cours du procès, il a demandé plusieurs fois à son avocat de faire venir Jensen à la barre des témoins mais qu'il lui a été répondu qu'il n'était pas nécessaire pour sa défense de faire appeler ce témoin; Jensen n'a pas non plus été cité comme témoin à charge. UN ٣-٢ ويدعي مقدم البلاغ باﻹضافة إلى ذلك أنه أثناء المحاكمة طلب إلى محاميه بصورة متكررة أن يستدعي جينسن كشاهد، ولكنه أشير عليه بأنه لا حاجة بالدفاع إلى استدعائه؛ كما أن الادعاء لم يستدع جينسن كشاهد.
    Entre-temps, l'auteur avait donné pour instructions à son avocat de continuer à faire le nécessaire pour introduire devant la Cour fédérale une requête en vue de sa libération; la date de l'audience devant la Cour fédérale de Melbourne a été fixée au 7 mai 1992. UN وفي غضون ذلك، أوعز صاحب الرسالة إلى محاميه بأن يستمر في الطلب المقدم إلى المحكمة الفيدرالية، وأن يطلب إطلاق سراحه من الاحتجاز؛ وحددت لذلك جلسة في ٧ أيار/ مايو ١٩٩٢ في المحكمة الفيدرالية في ملبورن.
    5.1 En ce qui concerne l'affirmation de l'auteur selon laquelle il a été battu par la police, le conseil rappelle que, bien que l'auteur ait signalé le fait à son avocat, au tribunal et au médiateur, aucune suite n'a été donnée à l'affaire. UN ٥-١ وفيما يتعلق بادعاء مقدم البلاغ بأنه قد تعرض للضرب على يد الشرطة، يذكﱢر المحامي بأنه رغم أن مقدم البلاغ قد أبلغ ذلك إلى محاميه المعين له وإلى المحكمة وأمين المظالم لم تحدث متابعة له.
    Selon une déclaration faite sous la foi du serment à son avocat le 19 janvier 1998, des agents du Service général de la sécurité l'auraient forcé à se tenir dans une position mi-assise, les mains attachées dans le dos et les pieds liés. UN وطبقاً لاقرار كتابي مصحوب بيمين قدمه إلى محاميه في 19 كانون الثاني/ يناير 1998، أجبره أفراد الأمن على الجلوس في وضع القرفصاء بعد وضع الأغلال على يديه من خلف ظهره وعلى قدميه.
    L'article 8 de la loi sur l'exécution des peines d'emprisonnement dispose qu'un détenu a le droit de communiquer avec son avocat par écrit sans restriction et de le rencontrer dans certains cas indiqués dans le Code pénal; il a aussi le droit de demander à son avocat de lui obtenir l'aide judiciaire, même pour des sujets qui ne sont pas liés à l'affaire dont il est accusé. UN وتنص المادة ٨ من قانون الحكم بالسجن على أنه يحق ﻷي شخص معتقل أن يتصل بمحام كتابياً بدون أي قيد وأن يقابل ذاك المحامي بمراعاة شروط معينة ينص عليها قانون العقوبات؛ وكذلك يحق لهذا الشخص أن يطلب إلى محاميه المشورة القانونية حتى في اﻷمور التي لا صلة لها بالقضية التي اتهم فيها.
    Les ordonnances d'internement rendues en vertu de cette loi peuvent être renouvelées indéfiniment; aucun élément de preuve n'est communiqué ni au détenu ni à son avocat et, quoique les détenus aient le droit de former un recours devant la Cour suprême, les charges qui pèsent sur eux sont apparemment également tenues secrètes. UN ويمكن تجديد أوامر الاحتجاز بموجب هذا القانون إلى ما لا نهاية، ولا يتاح للمحتجز أو لمحاميه الاطلاع على الأدلة، وعلى الرغم من أن للمحتجزين الحق في تقديم التماس إلى المحكمة العليا، فإن التقارير تفيد أيضاً بأن التهم الموجّهة إليهم تظل سرية.
    Rien ne permet d'affirmer qu'il a eu ou non accès à son avocat depuis son arrestation. UN ولم يتأكد ما إذا كان قد تمكن من الاتصال بمحاميه منذ اعتقاله.
    Elle a accès à son avocat et a droit à un appel téléphonique de cinq minutes chaque semaine. UN وبإمكانها الاتصال بمحاميها ويجوز لها إجراء اتصال هاتفي لمدة خمس دقائق كل أسبوع.
    Ils l'ont autorisée à passer un appel à son avocat. Open Subtitles سمحوا لها بإجراء مكالمة مع محاميها
    Il y a cette femme, mais je dois parler à son avocat. Open Subtitles لأتمكن من العثور على المرأة التي قامت بدعوى إنهاء الخدمة الخاطئة ضدهم لكن بعدها ستقوم بإحالتي لمحاميها.
    Si c'était le cas, je vous dirais que notre victime a parlé à son avocat, la nuit du meurtre, pour une mesure d'éloignement. Open Subtitles إذا أحاول العبث بثقتكم سأخبركم أن ضحيتنا تكلمت مع محامي صديق وطلبت كيفية تقديم إدعاء
    Il n'a jamais eu la possibilité de parler à son avocat librement car des représentants de l'État assistaient toujours à leurs rencontres. UN ولم تتح له مطلقاً فرصة التحدث مع محاميه بحرية لأن ممثلي الدولة كانوا حاضرين دائماً خلال لقاءاتهما.
    Ça pourrait être un vieux client rancunier, reprochant à son avocat le temps passé en prison et voulant se venger. Open Subtitles يمكن أن يكون عميل قديم، يلوم محاميه من أجل وقت الذي قضاه في السجن, يريد الأنتقام
    On lui aurait refusé de recevoir son avocat ou sa famille, bien que le Procureur général ait accordé une telle autorisation à son avocat. UN ويُزعم أنه حُرم من تلقي زيارات من محاميه أو أسرته على الرغم من التصريح الذي منحه النائب العام لمحاميه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus