"à son ordre" - Traduction Français en Arabe

    • في جدول
        
    • على جدول
        
    • إلى جدول
        
    • من جدول
        
    • بشأن جدول
        
    • ويتضمن جدول
        
    • تضمن جدول
        
    • يتضمن جدول
        
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale décide d'inscrire cette question additionnelle à son ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر إدراج هذا البند اﻹضافي في جدول أعمالها؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite reporter l'examen de ce point et l'inscrire à son ordre du jour provisoire de la cinquante-troisième session? UN فهل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في إرجاء النظر في هذا البند وفي إدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثالثة والخمسين؟
    Faute de temps, le Conseil n’a pu qu’effleurer ces questions, et il a décidé de les maintenir à son ordre du jour. UN ولم يتيسر إلا البدء بإجراء مناقشة بشأن هذه المسائل: ووافق المجلس على إبقاء هذا البند في جدول أعماله.
    Cette approche serait facilitée par le fait que chaque plan d’action ou ensemble de mesures correspondrait à un point distinct inscrit régulièrement à son ordre du jour. UN ومما ييسر اتباع هذا النهج أن كل خطة عمل أو مجموعة من التدابير تقابل بندا مستقلا يظهر بانتظام في جدول أعمال اللجنة.
    Il importe que l'Assemblée se concentre sur ces priorités et qu'elle réduise le nombre des questions inscrites à son ordre du jour. UN فمن اﻷهمية بمكان أن يتركز العمل في الجمعية العامة على هذه اﻷولويات وان يخفض عدد البنود المدرجة على جدول أعمالها.
    Notre Assemblée ne peut continuer à examiner la totalité des points inscrits à son ordre du jour à chaque session. UN فلا يمكن للجمعية أن تظل تنظر دورة بعد دورة، في جميع البنود المدرجة في جدول أعمالها.
    La partie II du rapport présente des informations sur les activités du Comité en fonction des points inscrits à son ordre du jour. UN ويتضمن الجزء الثاني من التقرير معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة حسب البنود المدرجة في جدول أعمالها.
    :: La Commission du développement durable, si l'eau est inscrite à son ordre du jour en 2004. UN :: لجنة التنمية المستدامة، إذا ورد موضوع المياه في جدول أعمال اللجنة في عام 2004.
    L'examen approfondi des questions inscrites à son ordre du jour en est un exemple. UN وتشكل المراجعة الشاملة للبنود المدرجة حاليا في جدول أعمال المجلس مثالا على ذلك.
    L'incapacité conséquente de la Conférence du désarmement à ouvrir des négociations sur toute question inscrite à son ordre du jour n'est selon nous pas viable. UN إن عجز مؤتمر نزع السلاح عن الانخراط في مفاوضات بشأن أي قضية مدرجة في جدول أعماله إنما هي في رأينا مسألة غير مستدامة.
    Je suis certain que, sous sa direction, la présente session de l'Assemblée générale s'attaquera aux questions inscrites à son ordre du jour avec courage et réalisme. UN وإنني لواثق من أن الدورة الحالية للجمعية العامة في ظل قيادته ستتصدى للمسائل المدرجة في جدول أعمالها بشجاعة وواقعية.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale décide d'inscrire cette question à son ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر أن تدرج هذا البند في جدول أعمالها؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale décide d'inscrire cette question additionnelle à son ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر أن تدرج هذا البند اﻹضافي في جدول أعمالها؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée décide d'inscrire cette question additionnelle à son ordre du jour? UN هلي لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر إدراج هذا البند اﻹضافي في جدول أعمالها؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée décide d'inscrire cette question additionnelle à son ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعيـة تقــرر إدراج ذلك البند اﻹضافي في جدول أعمالها؟
    Le succès qu'elle aura connu dans ses travaux sur les nouveaux sujets qu'elle propose aujourd'hui fournira des indications pour la définition des sujets qui devront alors être inscrits à son ordre du jour. UN تقترحها اليوم سيوفر مؤشرات بالنسبة لتحديد المواضيع التي سينبغي آنذاك إدراجها في جدول أعمالها.
    Le Président a souligné qu'il importait que ce dernier reprenne aussitôt que possible son travail sur tous les points qui avaient jusque-là figuré à son ordre du jour. UN وأكد الرئيس أهمية استئناف أعمال الفريق في أقرب وقت ممكن، بالنسبة لجميع البنود المدرجة في جدول أعماله حتى اﻵن.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale décide d'inscrire à son ordre du jour cette question additionnelle? UN هــل أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر إدراج هذا البند اﻹضافي في جدول أعمالها؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée décide d'inscrire cette question additionnelle à son ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر إدراج هذا البند اﻹضافي على جدول أعمالها؟
    Non seulement les questions inscrites à son ordre du jour ont été de vaste portée, mais encore le rythme de ses travaux s'est beaucoup intensifié. UN ولم تكن المسائل المعروضة على جدول أعمالها شاملة فحسب ولكن تواتر أعمالها كان شديدا أيضا.
    En réponse, la Commission a ajouté ce point à son ordre du jour annuel. UN واستجابة لذلك، أضافت اللجنة هذا البند إلى جدول أعمالها السنوي.
    Se félicitant de l'inscription de ce point à son ordre du jour ainsi que des débats consacrés au développement agricole et à la sécurité alimentaire, UN إذ ترحب بإنشاء هذا البند من جدول الأعمال وبالمناقشات التي جرت في الجمعية العامة بشأن التنمية الزراعية والأمن الغذائي،
    La tenue de la session de fond de la Commission après deux ans d'inactivité afin d'examiner deux des importantes questions figurant à son ordre du jour représente, dans un sens, une réaffirmation du multilatéralisme. UN وعودة الدورة الموضوعية للهيئة إلى الانعقاد بعد فجوة استمرت سنتين للنظر في مسائل مهمة بشأن جدول أعمال نزع السلاح تمثل، إلى حد ما، تأكيدا مجددا على تعددية الأطراف.
    Aujourd'hui, l'Autorité a à son ordre du jour des questions importantes et variées, dont le règlement nécessitera un examen soutenu et des ressources importantes. UN ويتضمن جدول أعمال السلطة الدولية لقاع البحار اليوم مسائل هامة ومتنوعة، يتطلب حلها دراسة مستمرة وموارد كبيرة.
    La Commission des stupéfiants devrait inscrire en permanence à son ordre du jour la question de la réduction de la demande et établir une convention à cet égard, dans laquelle seront fixées les obligations incombant aux États qui en seront parties. UN ولجنة المخدرات ينبغي لها أن تضمن جدول أعمالها بندا دائما بشأن تقليل الطلب على المخدرات ووضع اتفاقية تتعلق بهذا التقليل من أجل تحديد الالتزامات التي يتعين على الدول اﻷطراف أن تضطلع بها.
    D'autre part, si elle veut attirer plus de pays en développement, la CNUDCI devrait inscrire à son ordre du jour des questions comme celle des projets CET, qui touche à leurs intérêts essentiels. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لجلب اهتمام البلدان النامية، أن يتضمن جدول أعمال اللجنة بنودا من قبيل مشاريع البناء والتشغيل والنقل التي تتعلق بالمصالح الحيوية لتلك البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus