"à son règlement intérieur" - Traduction Français en Arabe

    • بالنظام الداخلي للجمعية
        
    • على نظامها الداخلي
        
    • إلى نظامها الداخلي
        
    • إلى نظامه الداخلي
        
    • لنظامها الداخلي
        
    • في نظامها الداخلي
        
    • ونظامه الداخلي
        
    • لنظامه الداخلي
        
    • على نظامه الداخلي
        
    • لقواعدها الإجرائية
        
    • بنظامه الداخلي
        
    • بنظامها الداخلي
        
    4. Décide d'annexer le paragraphe 2 ci-dessus à son Règlement intérieur. UN 4 - تقرر أن ترفق الفقرة 2 أعلاه بالنظام الداخلي للجمعية العامة.
    10. Ayant examiné la question des pouvoirs des représentants de l'Afghanistan, la Commission a décidé de reporter à une date ultérieure sa décision à ce sujet, étant entendu que les représentants du pays actuellement accrédités auprès de l'ONU continueraient de participer aux travaux de l'Assemblée générale, conformément à son Règlement intérieur. UN ١٠ - وقررت اللجنة، بعد أن نظرت في مسألة وثائق التفويض المتعلقة بأفغانستان، أن ترجئ اتخاذ قرار بشأن وثائق تفويض ممثلي أفغانستان على أساس أن يواصل ممثل أفغانستان الحالي المعتمد لدى اﻷمم المتحدة المشاركة في أعمال الجمعية العامة عملا بالنظام الداخلي للجمعية العامة الواجب التطبيق.
    Cinquièmement, une année d'activités a permis à la Commission d'accumuler une expérience qui lui permet de commencer à réfléchir sur ses méthodes de travail et, par conséquent, sur les améliorations à apporter à son Règlement intérieur provisoire. UN خامسا، لقد مكنت سنة من الأنشطة التي قامت بها اللجنة من جمع خبرة تجعلها قادرة على البدء في التفكير في أساليب عملها وما ينبغي إدخاله من تحسينات، نتيجة لذلك على نظامها الداخلي.
    3. Prend note des changements approuvés par la Commission à son Règlement intérieur et autres changements de procédure; UN ٣ - تحيط علما بالتغييرات التي أقرت اللجنة إدخالها على نظامها الداخلي وبالتغييرات اﻹجرائية اﻷخرى؛
    69. À la même session, le Comité a décidé d'ajouter à son Règlement intérieur deux nouveaux paragraphes présentant cette procédure de façon détaillée. UN 69- وفي الدورة ذاتها، قررت اللجنة أن تضيف فقرتين جديدتين إلى نظامها الداخلي تحدّد فيهما تفاصيل الإجراء().
    Les problèmes de la Conférence ne sont pas liés à son Règlement intérieur ni à la règle du consensus. UN والمشاكل التي يواجهها المؤتمر لا تعود إلى نظامه الداخلي ولا إلى قاعدة توافق الآراء.
    M. Rivas Posada rappelle que, conformément à son Règlement intérieur, le Comité a rendu publiques ses observations finales provisoires concernant la Guinée équatoriale. UN كما ذكر أن اللجنة نشرت تعليقاتها الختامية المؤقتة بشأن غينيا الاستوائية، وفقاً لنظامها الداخلي.
    Par sa résolution 57/301 du 13 mars 2003, l'Assemblée générale a décidé de changer la date et la durée du débat général et d'annexer le paragraphe 2 de la résolution à son Règlement intérieur. UN قررت الجمعية العامة، بموجب القرار 57/301 المؤرخ 13 آذار/مارس 2003، أن تغير موعد افتتاح المناقشة العامة ومدتها، وقررت أيضا أن ترفق الفقرة 2 من القرار بالنظام الداخلي للجمعية.
    48 bis. À la même session, l'Assemblée générale, par sa résolution 67/301 du 13 mars 2003, a décidé de changer les dates et la durée du débat général et a également décidé de reproduire le paragraphe 2 de ladite résolution en annexe à son Règlement intérieur. UN 48 مكررا - وفي الدورة نفسها، قررت الجمعية العامة، بموجب القرار 57/301 المؤرخ 13 آذار/مارس 2003، أن تغير موعد افتتاح المناقشة العامة ومدتها، وقررت أيضا أن ترفق الفقرة 2 من القرار بالنظام الداخلي للجمعية.
    9. Invite les membres associés des commissions régionales à participer, conformément à son Règlement intérieur, à l'examen de haut niveau, ainsi qu'à son processus préparatoire, en qualité d'observateurs, comme lors de la Réunion internationale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, qui s'est tenue à Maurice du 10 au 14 janvier 2005 ; UN 9 - تدعو إلى مشاركة الأعضاء المنتسبين للجان الإقليمية في الاستعراض الرفيع المستوى، رهنا بالنظام الداخلي للجمعية العامة، وفي عمليته التحضيرية، بصفة مراقبين، بنفس الصفة المحددة لمشاركتهم في الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية الذي عقد في موريشيوس في الفترة من 10 إلى 14 كانون الثاني/يناير 2005؛
    3. Prend note des changements approuvés par la Commission à son Règlement intérieur et autres changements de procédure; UN ٣ - تحيط علما بالتغييرات التي أقرت اللجنة إدخالها على نظامها الداخلي والتغييرات اﻹجرائية اﻷخرى؛
    4. Note que les changements approuvés par la Commission à son Règlement intérieur pourraient permettre à toutes les parties d’assurer que leurs vues soient prises en compte à tous les stades de l’examen de toutes les questions; UN ٤ - تحيط علما بأن التغييرات التي أقرت اللجنة إدخالها على نظامها الداخلي يمكن أن تساعد جميع اﻷطراف على ضمان عرض آرائها خلال جميع مراحل النظر في جميع المسائل؛
    Par sa résolution 1/2, l'Assemblée pour l'environnement a adopté des amendements à son Règlement intérieur. UN 36 - اعتمدت جمعية البيئة بموجب قرارها 1/2، تعديلات على نظامها الداخلي.
    78. À la même session, le Comité a décidé d'ajouter à son Règlement intérieur deux nouveaux paragraphes présentant cette procédure de façon détaillée. UN 78- وفي نفس الدورة، قررت اللجنة أن تضيف فقرتين جديدتين إلى نظامها الداخلي تحدد فيهما تفاصيل الإجراء().
    52. À la même session, le Comité a décidé d'ajouter à son Règlement intérieur deux nouveaux paragraphes présentant cette procédure de façon détaillée. UN 52- وفي الدورة نفسها، قررت اللجنة أن تضيف فقرتين جديدتين إلى نظامها الداخلي تحدد فيهما تفاصيل الإجراء().
    À ce propos, il juge contre-productif le fait d'attribuer l'absence de résultats tangibles au sein de la Conférence à son Règlement intérieur seulement. En effet, une telle approche risque de masquer le véritable obstacle auquel est confronté la Conférence, à savoir l'absence de volonté politique. UN وفي هذا الصدد، تعتقد الحركة أنه من غير المجدي أن يُعزى عدم تحقيق نتائج ملموسة في المؤتمر إلى نظامه الداخلي فحسب، وذلك لأن هذا النهج قد يخفي العقبة الحقيقية التي يواجهها المؤتمر، وهي الافتقار إلى الإرادة السياسية.
    L'Assemblée engagera alors la procédure de nomination conformément à son Règlement intérieur. UN ثم تمضي الجمعية في عملية التعيين وفقا لنظامها الداخلي.
    À sa cinquante et unième session, le Comité a ajouté à son Règlement intérieur un nouvel article (art. 95) qui définit le mandat du Rapporteur spécial (voir le rapport annuel du Comité pour 1994, A/49/40, vol. I, annexe VI). UN واعتمدت اللجنة في دورتها الحادية والخمسين، مادة جديدة في نظامها الداخلي وهي المادة ٩٥ التي تحدد تفصيلا ولاية المقرر الخاص )انظر التقرير السنوي للجنة لعام ١٩٩٤ A/49/40، المجلد اﻷول، المرفق السادس(.
    D'aucuns soutiennent que les causes tiennent à ses méthodes de travail et à son Règlement intérieur. UN ويصرّ البعض على أن الأسباب تكمن في أساليب عمله ونظامه الداخلي.
    Pour être plus réactif, il peut convoquer des sessions extraordinaires conformément à son Règlement intérieur. UN وليكون المجلس أكثر استجابة، يجوز له أن يعقد دورات استثنائية وفقا لنظامه الداخلي.
    Le demandeur avait opposé à cette demande une objection fondée sur la nullité de la clause compromissoire, celle-ci désignant le Gouvernement de Hong Kong comme tribunal arbitral conformément à son Règlement intérieur provisoire. UN واعترض المدّعي قائلا إن شرط التحكيم ليس نافذ المفعول، لأنه يعيّن حكومة هونغ كونغ لكي تقوم بدور هيئة التحكيم وفقا لقواعدها الإجرائية المؤقتة.
    J'ai noté avec intérêt que lors des récentes consultations présidentielles, le coordonnateur du Groupe des 21 s'était déclaré fermement convaincu que la Conférence du désarmement devait s'en tenir scrupuleusement à son Règlement intérieur. UN لقد لاحظت باهتمام البيان الذي أدلى به منسق مجموعة ال21 في المشاورات الرئاسية الأخيرة بشأن الرأي القوي الذي مؤداه أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يلتزم التزاماً صارماً بنظامه الداخلي.
    La Chambre des droits de l'homme examine actuellement des affaires et continue de travailler à son Règlement intérieur. UN وتقوم اﻵن دائرة حقوق اﻹنسان بالنظر في الحالات، وتواصل العمل فيما يتعلق بنظامها الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus