"à son représentant spécial" - Traduction Français en Arabe

    • إلى ممثله الخاص
        
    • ولممثله الخاص
        
    • من ممثله الخاص
        
    • وعلى ممثله الخاص
        
    • وإلى ممثله الخاص
        
    Étant donné cette issue, le Secrétaire général a demandé à son Représentant spécial de mettre fin aux activités de la MONUG. UN وعليه، طلب الأمين العام إلى ممثله الخاص أن يوقف عمليات البعثة.
    Il a demandé au Secrétaire général de donner instruction à son Représentant spécial d'annuler la déclaration et de dissoudre l'Assemblée du Kosovo. UN وطلب إلى الأمين العام أن يوعز إلى ممثله الخاص بإبطال الإعلان وحل جمعية كوسوفو.
    En outre, le Secrétaire général a demandé à son Représentant spécial de poursuivre ses efforts en vue d'aider les dirigeants somalis à parvenir à la réconciliation nationale. UN وعلاوة على ذلك، طلب اﻷمين العام إلى ممثله الخاص مواصلة الجهود التي يبذلها لمساعدة الزعماء الصوماليين على تحقيق المصالحة الوطنية.
    Elle continuera à apporter son plein concours au Secrétaire général, à son Envoyé personnel et à son Représentant spécial en vue de la mise en oeuvre intégrale et loyale du plan de règlement. UN وهي ستواصل توفير المساندة لﻷمين العام ولمبعوثه الشخصي ولممثله الخاص بهدف تنفيذ خطة التسوية على نحو كامل ودقيق.
    Pour que la crise écologique demeure au premier plan de la scène politique internationale, le Secrétaire général a demandé à son Représentant spécial de se rendre au Koweït en mars 1992 afin de réévaluer la situation après l'obturation des puits de pétrole incendiés. UN وﻹبقاء اﻷزمة البيئية في مقدمة المسائل المطروحة في الساحة السياسية الدولية، طلب اﻷمين العام من ممثله الخاص أن يزور الكويت خلال شهر آذار/مارس ١٩٩٢ ﻹعادة تقييم الحالة بعد إطفاء حرائق آبار النفط.
    10. Sait gré au Secrétaire général, à son Représentant spécial et au personnel d'ONUSOM II des efforts qu'ils déploient en vue d'améliorer les conditions de vie des Somalis et d'encourager le processus de réconciliation politique, de relèvement et de reconstruction; UN " ١٠ - يثني على اﻷمين العام وعلى ممثله الخاص وأفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لما يبذلونه من جهود لتحسين أحوال الشعب الصومالي وتشجيع عملية المصالحة السياسية والاصلاح والتعمير؛
    Enfin, le Secrétaire général adresse ses sincères remerciements à son Représentant spécial et au personnel de la MANUL et de l'ensemble du système des Nations Unies pour leurs efforts en faveur de la transition en Libye. UN وختاما، يود الأمين العام أن يعرب عن خالص شكره إلى ممثله الخاص وإلى موظفي البعثة ومنظومة الأمم المتحدة لما يبذلونه من جهود في سبيل دعم المرحلة الانتقالية في ليبيا.
    Il avait également donné pour instructions à son Représentant spécial de négocier d'urgence des arrangements selon lesquels il y aurait un cessez-le-feu effectif à Sarajevo et aux alentours et les armes lourdes des forces des Serbes de Bosnie et celles du Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine seraient placées sous le contrôle de la FORPRONU. UN كما أوعز إلى ممثله الخاص ببذل قصارى جهده من أجل التفاوض بغرض التوصل على وجه الاستعجال إلى ترتيبات يتم بمقتضاها وقف إطلاق النار بصورة فعالة في سراييفو وما حولها، ووضع جميع اﻷسلحة الثقيلة لقوات الصرب البوسنيين فضلا عن اﻷسلحة الثقيلة التابعة لحكومة البوسنة والهرسك، تحت مراقبة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    À cet égard, le Conseil de sécurité approuve la décision du Secrétaire général, conformément au paragraphe 1 de la résolution 913 (1994), de confier à son Représentant spécial et au commandant de la FORPRONU la tâche de parvenir à une cessation complète des hostilités. UN ويؤيد مجلس اﻷمن، في هذا الصدد، قرار اﻷمين العام، المتخذ وفقــا للفقرة ١ من القرار ٩١٣ )١٩٩٤(، بأن يعهد إلى ممثله الخاص وإلى قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بمهمة التوصل إلى وقف شامل لﻷعمال العدائية.
    À cet égard, le Conseil de sécurité approuve la décision du Secrétaire général, conformément au paragraphe 1 de la résolution 913 (1994), de confier à son Représentant spécial et au commandant de la FORPRONU la tâche de parvenir à une cessation complète des hostilités. UN ويؤيد مجلس اﻷمن، في هذا الصدد، قرار اﻷمين العام، المتخذ وفقــا للفقرة ١ من القرار ٩١٣ )١٩٩٤(، بأن يعهد إلى ممثله الخاص وإلى قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بمهمة التوصل إلى وقف شامل لﻷعمال العدائية.
    6. Prie le Secrétaire général de nommer, en consultation avec le Conseil de sécurité, un représentant spécial chargé de diriger la mise en place de la présence internationale civile et le prie en outre de donner pour instructions à son Représentant spécial d'agir en étroite coordination avec la présence internationale de sécurité pour assurer que les deux présences poursuivent les mêmes buts et s'apportent un soutien mutuel; UN ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعين، بالتشاور مع مجلس اﻷمن، ممثلا خاصا لمراقبة تحقيق الوجود المدني الدولي، ويطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يوعز إلى ممثله الخاص بأن ينسق مع الوجود اﻷمني الدولي تنسيقا محكما لضمان عمل الوجودين كلاهما على تحقيق نفس اﻷهداف وبحيث يدعم كل منهما اﻵخر؛
    6. Prie le Secrétaire général de nommer, en consultation avec le Conseil de sécurité, un représentant spécial chargé de diriger la mise en place de la présence internationale civile et le prie en outre de donner pour instructions à son Représentant spécial d'agir en étroite coordination avec la présence internationale de sécurité pour assurer que les deux présences poursuivent les mêmes buts et s'apportent un soutien mutuel; UN ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعين، بالتشاور مع مجلس اﻷمن، ممثلا خاصا لمراقبة تحقيق الوجود المدني الدولي، ويطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يوعز إلى ممثله الخاص بأن ينسق مع الوجود اﻷمني الدولي تنسيقا محكما لضمان عمل الوجودين كلاهما على تحقيق نفس اﻷهداف وبحيث يدعم كل منهما اﻵخر؛
    6. Prie le Secrétaire général de nommer, en consultation avec le Conseil de sécurité, un représentant spécial chargé de diriger la mise en place de la présence internationale civile et le prie en outre de donner pour instructions à son Représentant spécial d’agir en étroite coordination avec la présence internationale de sécurité pour assurer que les deux présences poursuivent les mêmes buts et s’apportent un soutien mutuel; UN ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعين، بالتشاور مع مجلس اﻷمن، ممثلا خاصا لمراقبة تحقيق الوجود المدني الدولي، ويطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يوعز إلى ممثله الخاص بأن ينسق مع الوجود اﻷمني الدولي تنسيقا محكما لضمان عمل الوجودين كلاهما على تحقيق نفس اﻷهداف وبحيث يدعم كل منهما اﻵخر؛
    En outre, le Secrétaire général a donné pour instruction à son Représentant spécial, M. Joe Clark, et à son Représentant spécial adjoint et chef de mission à Chypre, M. Gustav Feissel, de poursuivre leurs contacts avec les parties en vue de jeter les bases d'une discussion ultérieure tant sur le fond de la question chypriote que sur les mesures de confiance (voir document E/CN.4/1995/69). UN وباﻹضافة إلى ذلك، أصدر اﻷمين العام تعليماته إلى ممثله الخاص السيد جو كلارك، ونائب ممثله الخاص ورئيس البعثة في قبرص السيد غوستاف فايسيل بمتابعة اتصالاتهما مع الطرفين بغية وضع أساس ﻹجراء مزيد من المناقشات بشأن كلا جوهر المسألة القبرصية وتدابير بناء الثقة )انظر E/CN.4/1995/69(.
    Le Conseil de sécurité exprime son plein appui au Secrétaire généŕal et à son Représentant spécial dans leurs efforts. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن تأييده الكامل لﻷمين العام ولممثله الخاص في ما يبذلانه من جهود.
    L'Union européenne continuera d'offrir tout son appui au Secrétaire général et à son Représentant spécial par intérim en vue d'une solution juste et équitable à ce différent qui a déjà trop duré. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي سيواصل تقديم الدعم الكامل لﻷمين العام ولممثله الخاص بالوكالة من أجل التوصل إلى حل عادل ومنصف للنزاع الذي استمر أكثر مما ينبغي بكثير.
    Mon gouvernement réitère son appui au Secrétaire général et à son Représentant spécial qui s'efforcent de faire avancer le plan de règlement accepté par les parties, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité, en vue de créer les conditions nécessaires à la tenue prochaine du référendum. UN وتعرب حكومة بلادي مـرة اخـرى عن دعمها لﻷمين العام ولممثله الخاص في جهودهما لضمان التقدم في تنفيذ خطة التسوية التي قبلها اﻷطراف والقيام بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بتهيئة الظروف اللازمة لعقد الاستفتاء القادم الذي أشرت اليه من قبل.
    Dans son rapport, le Secrétaire général a par ailleurs informé le Conseil de sécurité qu'en février 2004 il avait demandé à son Représentant spécial pour le Sahara occidental, Alvaro de Soto, d'être son Conseiller spécial pour Chypre et, en cette qualité, de diriger sa mission de bons offices dans l'île. UN 13 - وكذلك، أعلم الأمين العام المجلس كذلك في تقريره بأنه طلب من ممثله الخاص للصحراء الغربية، ألفارو دي سوتو، في شباط/فبراير 2004 أن يترأس بعثة مساعيه الحميدة في قبرص، بصفته مستشاره الخاص بشأن قبرص.
    Dans son rapport, le Secrétaire général a en outre informé le Conseil de sécurité qu'en février 2004, il avait demandé à son Représentant spécial pour le Sahara occidental, M. Alvaro de Soto, d'être son Conseiller spécial pour Chypre et, en cette qualité, de diriger sa mission de bons offices dans l'île. UN 6 - وفي تقريره، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن كذلك أنه في شباط/فبراير 2004، طلب من ممثله الخاص للصحراء الغربية، ألفارو دي سوتو، أن يترأس بعثة مساعيه الحميدة في قبرص بوصفه المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص.
    Il avait donc demandé au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Bernard Miyet, à son Représentant spécial et au Président de la Commission d’identification de se rendre à Rabat et à Tindouf pour présenter aux parties un ensemble de mesures destinées à surmonter les obstacles actuels, afin d’avancer de manière décisive sur la voie de l’organisation du référendum prévu dans le plan de règlement. UN وبناء عليه طلب إلى وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام، السيد برنارمييه، وإلى ممثله الخاص وإلى رئيس لجنة تحديد الهوية أن يسافروا إلى الرباط وإلى تندوف لكي يعرضوا على الطرفين مجموعة تدابير لتذليل العقبات من أجل إحراز تقدم حاسم نحو تنظيم الاستفتاء المنصوص عليه في خطة التسوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus