"à son successeur" - Traduction Français en Arabe

    • لخلفه
        
    • إلى خلفه
        
    • يخلفه
        
    • لخليفته
        
    • بخلفه
        
    • إلى الرئيس الجديد
        
    • إلى خليفته
        
    Nous saisissons la présente occasion pour saluer les efforts déployés par M. ElBaradei, et souhaiter un plein succès à son successeur, M. Amano. UN ولعلها فرصة سانحة أن نشيد بجهود السيد البرادعي وأن نتمنى لخلفه السيد السفير يوكيا أمانو النجاح والتوفيق.
    Nous souhaitons à son successeur de réussir dans l'exécution de ses responsabilités. UN نتمنى لخلفه كل النجاح في الاضطلاع بمسؤولياته الجديدة.
    Il souhaite beaucoup de succès à son successeur pour la suite des travaux du Groupe de travail. UN ويتمنى الرئيس لخلفه كل التوفيق في مواصلة العمل الهام الذي يضطلع به الفريق العامل.
    Le rapport initial du pays signale, par exemple, que, chez les Lunda, ce sont les femmes qui gardaient les armoiries du chef à son décès pour les transmettre à son successeur. UN ويفيد تقرير الكونغو الأول مثلا، أنه في قبيلة اللوندا، يعهد الرئيس تقليديا للمرأة شعار النبالة عند موته، لنقله إلى خلفه.
    Il souhaite à son successeur beaucoup de succès dans la poursuite des travaux importants menés par le Groupe de travail. UN ويتمنى الرئيس لمن يخلفه كل التوفيق في مواصلة العمل الهام الذي يضطلع به الفريق العامل.
    Il propose donc un plan pour faciliter une transition harmonieuse à son successeur. UN لذا يقترح الأمين التنفيذي خطةً لتسهيل الانتقال السلس لخليفته.
    Il a ensuite officiellement remis la présidence à son successeur. UN ثم سلّم الرئاسة رسمياً إلى الرئيس الجديد.
    Il transmettra donc la guerre à son successeur. Cela pourrait être avantageux en termes d’objectifs nationaux pour Bush, mais en termes de politique étrangère, cela ne fera qu’augmenter le risque d’explosion du Moyen-orient. News-Commentary حتى الآن لم نر من المؤشرات ما يوحي بأن بوش قد يبدأ في إدراك هذه الحقيقة المريرة أثناء الأشهر المتبقية من ولايته. وإذا ما اعترف بوش بهزيمته الآن فإنه بهذا يدمر تراثه الرئاسي بالكامل. وهذا يعني أنه سوف يفعل كل ما بوسعه لتمرير هذه الحرب إلى خليفته. وقد يكون في هذا تحقيق لأغراض بوش في الداخل، إلا أنه على صعيد السياسة الخارجية لن يؤدي إلا إلى تصاعد احتمالات الانفجار في الشرق الأوسط
    Nous souhaitons à son successeur un succès plus complet, partant des réalisations de M. Koenigs. UN ونتمنى لخلفه نجاحا أعظم بالبناء على المنجزات التي حققها السيد كنيغس.
    Le 1er septembre, le Président Clinton a annoncé qu'il laisserait la décision de déployer un système de défense antimissile à son successeur. UN وفي أول أيلول/سبتمبر أعلن الرئيس كلينتون أنه سيترك مسألة البث في نشر منظومة الدفاع الوطني بالقذائف لخلفه.
    Les membres du Conseil se sont félicités de l'excellent travail accompli par M. Haekkerup au cours de son mandat de Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la MINUK et ont par ailleurs exprimé leur appui à son successeur dans l'accomplissement du mandat de la Mission des Nations Unies au Kosovo. UN وأشاد أعضاء المجلس بالعمل الممتاز الذي أنجزه السيد هايكيروب خلال فترة عمله كممثل خاص للأمين العام ورئيسا للبعثة، كما أعربوا عن تأييدهم أيضا لخلفه لاضطلاعه بولاية بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Nous voudrions rendre hommage au travail accompli par l'ancien Directeur général de l'AIEA, M. Mohamed ElBaradei, et souhaiter plein succès à son successeur, M. Yukiya Amano. UN ولعلها سانحة أن نشيد بجهود السيد المدير العام السابق السيد محمد البرادعي ونتمنى لخلفه السيد السفير يوكيا أمانو النجاح والتوفيق.
    Pour terminer, je dirai que, quand M. Blix partira à la retraite à la fin du mois, il laissera à son successeur, M. Mohamed ElBaradei, une organisation honorable et viable. Le nouveau Directeur général, lui-même une personnalité connue, aura à assurer la continuité et à faire passer à l'Agence et ses États membres le cap du prochain millénaire. UN اسمحوا لي أن أختتم بياني بأن أقول إن السيد هانس بليكس، حينما يغادر منصبه في نهاية هذا الشهر، سيترك منظمة ناجحة ومحترمة لخلفه المرموق، السيد محمد البرادعي الذي سيكفل استمرارية الوكالة ويقودها والدول اﻷعضاء إلى اﻷلفية المقبلة.
    M. Nallo (Sierra Leone) dit que son pays a beaucoup apprécié le travail du Président sortant et qu'il offrira son soutien sans réserve à son successeur. UN 41 - السيد نالو (سيراليون): قال إن بلده يقدر عمل الرئيس المنتهية ولايته، وسيقدم كل الدعم الممكن لخلفه.
    Au même moment s'ouvrira un chapitre nouveau pour la CPI puisque le mandat de son premier Procureur, Luis Moreno-Ocampo, viendra à échéance et que celui-ci passera le témoin à son successeur. UN وسيتصادف مع تلك المناسبة افتتاح فصل جديد للمحكمة إذ ستنتهي ولاية أول مدع عام، لويس مورينو - أوكامبو، وسيسلم الراية إلى خلفه.
    Prenant la parole, M. Töpfer a présenté ses condoléances, au nom de toutes les personnes présentes, au peuple et au Gouvernement des Emirats arabes unis ainsi qu'à la ville de Dubaï à l'occasion de la disparition récente de l'Emir Sheik Maktoum bin Rashid Al Maktoum, qui avait remarquablement contribué au développement de la région et dont l'héritage passait maintenant à son successeur, l'Emir Sheik Mohammed bin Rashid Al Maktoum. UN 5 - وتقدم السيد توبفر نيابة عن الاجتماع، بأحر التعازي إلى دولة الإمارات العربية المتحدة حكومة وشعباً وإلى دبي وذلك لرحيل المغفور له سمو الشيخ مكتوم بن راشد آل مكتوم الذي قدم إسهامات مرموقة للتنمية الإقليمية والذي انتقلت تراثه الآن إلى خلفه سمو الأمير الشيخ محمد بن راشد آل مكتوم.
    Il se demande quel conseil le Rapporteur spécial voudrait donner à son successeur UN وتساءل ما هي النصيحة التي يعتزم المقرّر الخاص أن يفضي بها إلى من يخلفه.
    Prie son président de présenter à son successeur, en fin de mandat, un bref rapport informel sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience. UN تطلب إلى رئيس الجمعية العامة، في ختام فترة رئاسته، موافاة من يخلفه بتقرير موجز غير رسمي عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    Le Président laisse toujours une lettre à son successeur. Open Subtitles إنه تقليد للرئيس السابق لترك خطاباً لخليفته
    Il a ensuite officiellement remis la présidence à son successeur. UN ثم سلّم الرئاسة رسمياً إلى الرئيس الجديد.
    LONDON – Le président Hu Jintao s’apprête à faire sa troisième visite officielle aux Etats-Unis en tant que dirigeant de la Chine le 19 janvier. Il se peut que ce soit la dernière, avant qu’il ne passe la main à son successeur désigné, du moins en apparence, le vice-président Xi Jinping, en 2012 – l’année où, par coïncidence, le président Barack Obama sera en train de faire campagne pour sa réélection à la Maison Blanche. News-Commentary لندن ـ في التاسع عشر من يناير/كانون الثاني الجاري يسافر الرئيس هو جين تاو في زيارته الرسمية الثالثة إلى الولايات المتحدة بوصفه زعيماً للصين. وقد تكون هذه زيارته الأخيرة قبل أن يسلم السلطة إلى خليفته المعين، نائب الرئيس شي جين بينج، في عام 2012 ـ تصادف أن يكون ذلك العام هو نفس العام الذي ينظم فيه الرئيس باراك أوباما حملته لإعادة انتخابه لفترة ولاية ثانية في البيت الأبيض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus