Le Président a remercié cellesci d'avoir ouvert la voie et a instamment invité les autres Parties à suivre leur exemple afin de créer une dynamique politique à l'appui du Protocole. | UN | وشكرهما الرئيس على مبادرتهما بذلك وحث الأطراف الأخرى على أن تحذو حذوها حتى يتسنى خلق زخم سياسي يدعم البروتوكول. |
La Secrétaire générale adjointe remercie les 78 États Membres qui ont réglé l'intégralité de leurs contributions pour les deux tribunaux et engage les autres États à suivre leur exemple. | UN | وأبدت شكرها للدول الأعضاء الـ 78 التي سددت كل ما عليها للمحكمتين، وحثت الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوها. |
La Tanzanie est reconnaissante aux États Membres qui se sont acquittés de leurs obligations financières en ce qui concerne la mission et engage les autres États Membres à suivre leur exemple. | UN | وهو ممتن للدول الأعضاء التي أوفت بما عليها للبعثة من التـزامات مالية، ويحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Dans ce domaine, nous nous réjouissons du fait que, lors de la dernière session de la Conférence des États parties, 10 nouveaux États ont adhéré à cet instrument international; nous appelons les autres États à suivre leur exemple. | UN | وفي هذا الصدد، يسرنا أن 10 دول جديدة انضمت إبان المؤتمر الأخير للدول الأطراف، إلى هذا الصك الدولي وندعو الدول الأخرى إلى أن تحذو حذوها. |
Il engage les autres États Membres à suivre leur exemple. | UN | وتُحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذو هذه البلدان. |
Je me félicite des mesures déjà prises pour se répartir la charge et j'encourage les autres à suivre leur exemple. | UN | وإنني أثني على الخطوات التي اتخذها البعض بالفعل لتقاسم الأعباء، وأشجع الآخرين على أن يحذوا حذوهم. |
Ils ont pris note de la création d'un fonds à cet effet, ont exprimé leur gratitude aux membres de l'Organisation qui y ont déjà versé une contribution, et ont invité les autres à suivre leur exemple. | UN | ورحبوا أيضاً بإنشاء صندوق لهذا الغرض، وأعربوا عن تقديرهم للأعضاء الذين ساهموا فيه بالفعل وشجعوا الآخرين لكي يحذوا حذوهم. |
Certaines ont remercié les pays donateurs qui avaient annoncé des contributions plus élevées au profit du FNUAP et exhorté les autres donateurs à suivre leur exemple. | UN | ووجه عدد من الوفود الشكر للبلدان المانحة التي أعلنت عن زيادة تبرعاتها إلى الصندوق، وحثت المانحين الآخرين على الاقتداء بها. |
Nous encourageons d'autres nations à suivre leur exemple. | UN | ونشجع الدول اﻷخرى على أن تحذو حذوهما. |
Il invite les Etats qui ne l'auraient pas encore fait à suivre leur exemple. | UN | وحث الدول التي لم تصدق عليها بعد على أن تحذو حذوها. |
Les organes conventionnels ayant élaboré de bonnes procédures de suivi ont été cités et d'autres ont été encouragés à suivre leur exemple. | UN | وأُشير إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات التي وضعت تدابير متابعة رشيدة، وشجعت سائر الدول على أن تحذو حذوها. |
Un certain nombre de donneurs ont déjà procédé au déliement de la totalité de leur aide et nous encourageons d'autres donneurs à suivre leur exemple. | UN | وقام عدد من الجهات المانحة بتحرير معوناتها بالفعل بشكل كامل من الشروط، ونحن نشجع الجهات الأخرى على أن تحذو حذوها. |
55. Les titulaires de mandats saluent les mesures législatives prises par de nombreux États et engagent les autres États à suivre leur exemple. | UN | 55- ورحب المكلفون بولايات بالخطوات التشريعية التي اتخذتها دول كثيرة، كما شجعوا الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Par ailleurs, les Gouvernements de l'Irlande et du Royaume-Uni ayant annoncé qu'ils verseraient des contributions visant à assurer le fonctionnement du secrétariat de la session, la Directrice les a remerciés et a encouragé les autres pays à suivre leur exemple. | UN | وفضلا عن ذلك، ستقدم حكومات أيرلندا والمملكة المتحدة تبرعات لفائدة تشغيل أمانة الدورة. وشكرت هذه الحكومات وشجعت الحكومات الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Le Président a exprimé la gratitude du Comité à ces délégations et a encouragé d’autres délégations à suivre leur exemple. | UN | وأعرب الرئيس عن شكر اللجنة لهذه الوفود وشجع الوفود اﻷخرى على أن تحذو حذوها . |
Le Secrétaire général remercie ces 125 États Membres de s'être pleinement acquittés de leur obligation de financement du budget ordinaire et engage les 68 autres à suivre leur exemple. | UN | ويود الأمين العام أن يوجه شكره إلى الدول الأعضاء الـ 125 التي وفت بكامل التزاماتها للميزانية العادية، وهو يحث الدول الأعضاء الـ 68 المتبقية على أن تحذو حذوها. |
Une fois encore, le Secrétaire général tient à remercier ces 79 États Membres pour le soutien qu'ils apportent aux activités de l'Organisation, et invite les autres à suivre leur exemple. | UN | ويود الأمين العام من جديد أن يشيد بالدول الأعضاء التسع والسبعين إزاء ما تقدمه من دعم إلى الأعمال التي تقوم بها المنظمة ، ويدعو الدول الأعضاء الأخرى إلى أن تحذو حذوها. |
Il se félicite de l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes, dans le Pacifique sud, en Asie du Sud-est, en Asie centrale, en Afrique et en Mongolie et invite d'autres régions à suivre leur exemple. | UN | ويرحب بلده بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وجنوب المحيط الهادئ، وجنوب شرق آسيا، وآسيا الوسطى، وأفريقيا، ومنغوليا ويدعو المناطق الأخرى إلى أن تحذو حذوها. |
Les autres États Membres sont instamment invités à suivre leur exemple. | UN | وتُحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذو هذه البلدان. |
Il engage vivement les autres États à suivre leur exemple. | UN | وتُحث الدول الأخرى على أن تحذو حذو هذه البلدان. |
Ils ont pris note de la création d'un fonds à cet effet, exprimé leur gratitude à ceux des membres de l'Organisation qui ont déjà versé des contributions à ce fonds et invité les autres à suivre leur exemple. | UN | وأحاطوا علما بإنشاء صندوق لهذا الغرض، وأعربوا عن تقديرهم للأعضاء الذين ساهموا فيه وشجعوا غيرهم على أن يحذوا حذوهم. |
Ils se sont aussi félicités de la création d'un fonds à cet effet, exprimé leur gratitude à ceux des membres de l'Organisation qui ont déjà versé des contributions à ce fonds et invité les autres à suivre leur exemple. | UN | كما رحبوا أيضا بإنشاء صندوق لهذا الغرض، وأعربوا عن تقديرهم للأعضاء الذين ساهموا فيه بالفعل وشجعوا آخرين لكي يحذوا حذوهم. |
Le Secrétaire général tient à remercier ces 129 États Membres pour s'être pleinement acquitté de leurs obligations de financement du budget ordinaire, et il engage les 63 autres États Membres à suivre leur exemple. | UN | ويود الأمين العام التقدم بالشكر إلى الدول الأعضاء الـ 129 التي وفّت بالكامل بالتزاماتها لصالح الميزانية العادية ويحث الدول الأعضاء المتبقية البالغ عددها 63 دولة على الاقتداء بها. |
Il encourage d'autres institutions financières internationales, comme la Banque européenne pour la reconstruction et le développement et la Banque asiatique de développement, à suivre leur exemple. | UN | ويشجع الفريق العامل مؤسسات مالية دولية أخرى، مثل المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير ومصرف التنمية الآسيوي، على أن تحذو حذوهما. |
En conséquence, ces trois délégations se prononceront contre le projet de résolution et encouragent les autres à suivre leur exemple. | UN | وعليه فإن الوفود الثلاثة ستصوت ضد مشروع القرار، وتشجع الوفود الأخرى على أن تفعل مثلها. |
Au total, 105 États Membres avaient versé intégralement leurs contributions aux deux tribunaux internationaux à la fin de 2009, soit le même nombre qu'à la fin de 2008; la Secrétaire générale adjointe invite instamment les autres États Membres à suivre leur exemple. | UN | وبحلول نهاية 2009، كانت 105 دول أعضاء قد سددت أنصبتها المقررة للمحكمتين بالكامل، وهذا يعادل المستوى المحقق في 2008. وحثت المتكلمة الدول الأعضاء الباقية على أن تحذو حذو تلك الدول. |