"à témoigner contre lui-même" - Traduction Français en Arabe

    • على الشهادة ضد نفسه
        
    • على الإدلاء بشهادة تدينه
        
    Il a affirmé que les agents des forces de l'ordre avaient utilisé des méthodes illégales pendant les interrogatoires pour le contraindre à témoigner contre lui-même. UN وأكد أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون استخدموا أساليب غير قانونية خلال استجوابه وأرغموه بالقوة على الشهادة ضد نفسه.
    Durant cette période, il a été forcé à témoigner contre lui-même. UN وخلال هذه الفترة أُكره على الشهادة ضد نفسه.
    Il a affirmé que les agents des forces de l'ordre avaient utilisé des méthodes illégales pendant les interrogatoires pour le contraindre à témoigner contre lui-même. UN وأكد أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون استخدموا أساليب غير قانونية خلال استجوابه وأرغموه بالقوة على الشهادة ضد نفسه.
    Durant cette période, il a été forcé à témoigner contre lui-même. UN وخلال هذه الفترة أُكره على الشهادة ضد نفسه.
    5.3 L'auteur réitère son grief initial concernant l'effet cumulé de plusieurs facteurs qui lui ont causé de très grandes souffrances physiques et psychologiques et maintient que les méthodes d'enquête illégales qui ont été utilisées délibérément afin de le forcer à témoigner contre lui-même devraient être qualifiées de torture. UN 5-3 يؤكد صاحب البلاغ مجدداً ادعاءه الأول بشأن الأثر المتراكم لعدد من العناصر التي أدت إلى معاناته البدنية والنفسية البالغة، ويشدّد على أن أساليب التحقيق غير المشروعة التي استُخدمت عمداً ضده بهدف حمله على الإدلاء بشهادة تدينه ينبغي أن تُنعت بالتعذيب().
    14. L'alinéa g) du paragraphe 3 stipule que l'accusé ne peut être forcé à témoigner contre lui-même ou à s'avouer coupable. UN ٤١- وتنص الفقرة الفرعية ٣)ز( على ألا يكره المتهم على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بذنب.
    14. L'alinéa g) du paragraphe 3 stipule que l'accusé ne peut être forcé à témoigner contre lui-même ou à s'avouer coupable. UN ٤١- وتنص الفقرة الفرعية ٣)ز( على ألا يكره المتهم على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بذنب.
    3.3 L'auteur se plaint que ses droits ont été violés du fait que la police l'a forcé à témoigner contre lui-même en le menaçant de mort [art. 14, par. 3 g)]. UN 3-3 ويشتكي صاحب البلاغ من أن حقوقه قد انتُهكت كنتيجة لإرغام الشرطة له على الشهادة ضد نفسه تحت التهديد بالقتل (الفقرة 3(ز) من المادة 14).
    20) L'alinéa h) du paragraphe 1 interdit l'emploi de la menace, de la torture ou de toute autre forme de coercition pour obliger l'accusé à témoigner contre lui-même ou pour obtenir des aveux. UN )٠٢( وتحظر الفقرة ١ )ح( استعمال التهديد أو التعذيب أو وسائل اﻹكراه اﻷخرى لاجبار المتهم على الشهادة ضد نفسه أثناء إجراءات المحاكمة أو الحصول على اعتراف منه.
    9. De même, les articles 46 et 27 de la Constitution prévoient que : " Nul ne peut être obligé en matière correctionnelle ou de simple police, à témoigner contre lui-même ou ses parents jusqu'au quatrième degré de consanguinité ou deuxième degré d'alliance " (art. 46). UN ٩- وتنص أيضا المادتان ٦٤ و٧٢ من الدستور على ما يلي: " لا يجوز إكراه أحد في المجال الجنائي أو في مجرد إجراءات الشرطة، على الشهادة ضد نفسه أو ضد أقاربه من الدرجة الرابعة من حيث قرابة الدم أو أقاربه من الدرجة الرابعة بالمصاهرة " )المادة ٦٤(.
    b) À l'audience, M. Butaev est revenu sur les aveux qu'il avait faits sous la contrainte durant l'instruction, affirmant que les agents des forces de l'ordre avaient utilisé des méthodes illégales pendant les interrogatoires pour le contraindre à témoigner contre lui-même. UN (ب) تراجع السيد بوتاييفا، أمام المحكمة، عن أقواله التي انتُزعت منه تحت الإكراه أثناء التحقيق السابق للمحاكمة. وأكد أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين استخدموا أساليب غير مشروعة أثناء الاستجوابات وأكرهوه على الشهادة ضد نفسه.
    b) À l'audience, M. Butaev est revenu sur les aveux qu'il avait faits sous la contrainte durant l'instruction, affirmant que les agents des forces de l'ordre avaient utilisé des méthodes illégales pendant les interrogatoires pour le contraindre à témoigner contre lui-même. UN (ب) تراجع السيد بوتاييفا، أمام المحكمة، عن أقواله التي انتُزعت منه تحت الإكراه أثناء التحقيق السابق للمحاكمة. وأكد أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين استخدموا أساليب غير مشروعة أثناء الاستجوابات وأكرهوه على الشهادة ضد نفسه.
    5.3 L'auteur réitère son grief initial concernant l'effet cumulé de plusieurs facteurs qui lui ont causé de très grandes souffrances physiques et psychologiques et maintient que les méthodes d'enquête illégales qui ont été utilisées délibérément afin de le forcer à témoigner contre lui-même devraient être qualifiées de torture. UN 5-3 يؤكد صاحب البلاغ مجدداً طلبه الأول بشأن الأثر المتراكم لعدد من العناصر التي أدت إلى معاناته البدنية والنفسية البالغة، ويشدّد على أنه ينبغي أن تُنعت بالتعذيب أساليب التحقيق غير القانونية التي استُخدمت عمداً ضده بهدف حمله على الإدلاء بشهادة تدينه().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus