Le prochain sommet du Conseil européen spécial à Tampere, qui a pour but d'arrêter la politique de l'Union européenne en matière d'asile et de migration, constituera une occasion précieuse de réaffirmer cette idée. | UN | ومن الفرص البالغة الأهمية لاعادة تأكيد هذه الفكرة تلك الفرصة التي سيتيحها مؤتمر القمة الخاص القادم الذي سيعقده مجلس أوروبا في تامبيري والذي سيعتمد سياسة الاتحاد الأوروبي في مجالي اللجوء والهجرة. |
L'observateur rappelle que le Sommet de l'Union européenne sur la politique en matière de réfugiés, tenu à Tampere en 1999, a réaffirmé le droit à l'asile et la nécessité d'une approche globale et coordonnée. | UN | وأشار الوفد المراقب إلى أن قمة الاتحاد الأوروبي بشأن سياسة اللاجئين التي عقدت في تامبيري في عام 1999 قد أكدت من جديد الحق في اللجوء وضرورة وجود نهج شامل ومنسق. |
Le 12 septembre, la Rapporteuse spéciale a participé à un atelier sur la protection des enfants migrants dans le cadre de la Conférence internationale du Projet Metropolis, tenue à Tampere. | UN | وفي 12 أيلول/سبتمبر، شاركت في حلقة عمل بشأن حماية الأطفال المهاجرين في إطار مؤتمر متروبوليس الدولي في تامبيري. |
En adoptant en 1998 à Tampere (Finlande) la Convention sur les communications dans les situations de catastrophe, les participants à la Conférence intergouvernementale consacrée à ce thème se sont résolument engagés dans cette direction. | UN | وإن المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالاتصالات السلكية واللاسلكية في حالات الطوارئ المعقود في تامبير بفنلندا في عام ٨٩٩١ اعتمد الاتفاقية المتعلقة بالاتصالات في حالات الكوارث التي تعتبر خطوة جريئة في هذا الاتجاه. |
La treizième réunion du Comité consultatif de l'Accord de 1991 s'est tenue à Tampere (Finlande) du 25 au 27 avril 2006. | UN | 166- انعقد الاجتماع الثالث عشر للجنة الاستشارية لاتفاق عام 1991 في تامبير بفنلندا في الفترة من 25 إلى 27 نيسان/أبريل 2006. |
Le prochain sommet du Conseil européen spécial à Tampere (Finlande), qui a pour but d’arrêter la politique de l’Union européenne en matière d’asile et de migration, constituera une occasion précieuse de réaffirmer cette idée. | UN | ومن الفرص البالغة اﻷهمية ﻹعادة تأكيد هذه الفكرة، تلك الفرصة التي سيتيحها مؤتمر القمة الخاص القادم الذي سيعقده مجلس أوروبا في تامبيري بفنلندا والذي سيعتمد سياسة الاتحاد اﻷوروبي في مجالي اللجوء والهجرة. |
2.5 Le 26 février 2005, l'auteur a de nouveau écrit au Ministre de la justice. Il disait de nouveau qu'il était dans une situation d'urgence médicale et expliquait que toutes les tentatives qu'il avait faites pour prendre contact avec différents responsables de KELA à Tampere ou à Helsinki et le Ministère de la santé afin de se faire préciser leur position sur son cas n'avaient abouti à rien. | UN | 2-5 وفي 26 شباط/فبراير 2005، وجه صاحب البلاغ رسالة خطية أخرى إلى وزير العدل أكد فيها من جديد أن حالته تشكل حالة طبية طارئة، وأوضح أنه حاول مراراً الاتصال بعدة مسؤولين في مؤسسة التأمين في تامبيري أو هلسنكي وفي وزارة الصحة بغية الحصول على توضيحات بشأن موقفهم من قضيته، لكن هذه المحاولات باءت بالفشل. |
29. Encourage les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de ratifier la Convention de Tampere sur la mise à disposition de ressources de télécommunication pour l'atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe, adoptée le 18 juin 1998 à Tampere (Finlande), ou d'y adhérer; | UN | 29 - يشجع الدول التي لم تقم بعد بالتصديق على اتفاقية تامبيري المتعلقة بتوفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض عمليات تخفيف وطأة الكوارث، التي اعتُمدت في تامبيري بفنلندا في 18 حزيران/يونيه 1998، على القيام بالتصديق عليها والانضمام إليها؛ |
51. Les 20 et 21 septembre 1995, plus de 80 directeurs de pôles commerciaux et représentants de divers pays du monde et de la CNUCED ont pris part à la première réunion mondiale des membres du Réseau mondial de pôles commerciaux, tenue à Tampere (Finlande) et financée par le Gouvernement finlandais. | UN | 51- وفي 20 و21 أيلول/سبتمبر 1995، اشترك أكثر من 80 من مديري وممثلي نقاط التجارة من جميع أنحاء العالم، والأونكتاد في الاجتماع العالمي الأول لأعضاء الشبكة العالمية لنقاط التجارة في تامبيري (فنلندا). ومولت حكومة فنلندا هذا الاجتماع. |
257. Le secrétariat de la Décennie organisera une session extraordinaire sur les télécommunications pour la prévention des catastrophes le 17 juin 1998, dans le cadre de la Conférence intergouvernementale sur les télécommunications dans les situations d’urgence (ICET-98) prévue du 16 au 18 juin 1998 à Tampere (Finlande). | UN | ٧٥٢ - وسوف تنظم أمانة العقد (IDNDR) جلسة خاصة بشأن الاتصالات عن بعد ﻷجل الوقاية من الكوارث ، في ٧١ حزيران/يونيه ٨٩٩١ ، ضمن اطار المؤتمر الدولي الحكومي للاتصالات عن بعد في حالات الطوارىء (ICET-98) ، المزمع عقده من ٦١ الى ٨١ حزيران/يونيه ٨٩٩١ ، في تامبيري ، فنلندا . |
L'Italie se félicite de l'engagement pris lors de la Conférence euroméditerranéenne de novembre 2006 à Tampere de promouvoir une culture du dialogue. | UN | وترحب إيطاليا بالالتزام المعقود في مؤتمر أوروبا والبحر المتوسط لشهر تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في تامبير لتعزيز ثقافة الحوار. |
Il a participé à une conférence internationale sur les enfants, la torture et les autres formes de violence, tenue à Tampere (Finlande) du 27 novembre au 1er décembre 2001 et organisée par l'Organisation mondiale contre la torture avec l'appui du HautCommissariat aux droits de l'homme et du Gouvernement finlandais. | UN | كما شارك في الفترة من 27 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 2001 في المؤتمر الدولي الخاص بالأطفال والتعذيب وغيره من أشكال العنف الذي عقد في تامبير بفنلندا ونظمته المنظمة العالمية المناهضة للتعذيب بدعم من المفوضية السامية لحقوق الإنسان وحكومة فنلندا. |
Elle a invité les dirigeants européens réunis à Tampere, Finlande, les 15 et 16 octobre 1999 à ne pas adopter une politique d'asile susceptible de nuire davantage aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales des Somaliens. | UN | وناشدت اجتماع القادة الأوروبيين في تامبير بفنلندا يومي 15 و16 تشرين الأول/أكتوبر 1999 عدم اعتماد سياسة لجوء يمكن أن تعرض حقوق الإنسان والحريات الأساسية للصوماليين لمزيد من الأخطار(14). |
Le HCR a continué d'être associé étroitement aux activités que déploie depuis longtemps l'Union européenne (UE) au sujet de l'harmonisation des politiques d'asile et d'immigration dans le cadre du Traité d'Amsterdam et des Conclusions adoptées par la suite à Tampere. | UN | 81 - ووصالت المفوضية ارتباطها ارتباطاً وثيقاً بعمل الاتحاد الأوروبي الطويل الأجل فيما يتصل بتنسيق سياستي اللجوء والهجرة بموجب أحكام معاهدة أمستردام واستنتاجات تامبيري اللاحقة. |