à Tashkent, M. Goulding a en outre rencontré le Président de l'Ouzbékistan, M. Karimov, qui a exprimé son appui aux effort de rétablissement de la paix déployés par l'ONU au Tadjikistan. | UN | وبالاضافة الى ذلك، عقد السيد غولدنغ اجتماعا في طشقند مع الرئيس كريموف رئيس جمهورية أوزبكستان، الذي أعرب عن تأييده للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في طاجيكستان. |
D'autres organismes des Nations Unies qui ont une représentation régionale ailleurs en Asie centrale (comme c'est le cas du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues à Tashkent et de l'UNESCO à Almaty) ont envoyé des missions au Tadjikistan aux fins de leur programme. | UN | ونظمت الوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة والممثلة إقليميا في أماكن أخرى من آسيا الوسطى، مثل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في طشقند. واليونسكو في ألماتي زيارات ذات صلة بالبرنامج. |
Les conséquences possibles que la fermeture du bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à Tashkent, sur demande du Gouvernement, pourrait avoir en termes de protection des enfants réfugiés et demandeurs d'asile dans le pays, sont un autre sujet d'inquiétude. | UN | كما يساور اللجنة قلق بشأن الآثار التي يمكن أن تترتب على إغلاق مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في طشقند بطلب من الحكومة، في حماية الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء في هذا البلد. |
Il a indiqué que les quatre personnes étaient détenues dans l'établissement de détention UYa 64/IZ-1 à Tashkent. | UN | وردت الحكومة أن الأشخاص الأربعة كانوا محتجزين في مرفق الاحتجاز UYa 64/IZ-1 في طشقند. |
La Conférence internationale sur l'Asie centrale - zone exempte d'armes nucléaires - qui s'est tenue à Tashkent en 1997 a démontré l'unanimité des aspirations des États d'Asie centrale d'assurer un monde stable et sûr et a fait démarré le processus régional visant à créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. | UN | وذكر أن المؤتمر الدولي المعني بوسط آسيا بوصفها منطقة خالية من الأسلحة النووية، الذي عقد في طشقند في عام 1997 قد برهن، على إجماع دول وسط آسيا على التطلع إلى كفالة عالم يتسم بالأمان والاستقرار، وبدأ العملية الإقليمية الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
Les membres du Conseil ont fermement appuyé les efforts déployés par le groupe «six plus deux» pour faciliter le processus de paix en Afghanistan et lui a demandé de poursuivre les préparatifs de la réunion qu’il tiendra à Tashkent et user de son influence sur les parties aussi efficacement que possible. | UN | وأعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن تأييدهم الثابت لجهود مجموعة اﻟ ٦+٢ لتسهيل عملية السلام في أفغانستان ودعوها الى مواصلة اﻹعداد لاجتماع أعضاء المجموعة في طشقند. وممارسة نفوذها لدى الفرقاء بأكثر الطرق فعالية. |
Le 21 janvier, il a rencontré à Ashkhabad M. Saparmurad Niyazov, Président du Turkménistan, et le lendemain il a rencontré à Tashkent M. Islam Karimov, Président de l'Ouzbékistan, pour discuter de la situation en Afghanistan et de l'appui que ces pays pouvaient apporter aux efforts de paix de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي ٢١ كانون الثاني/يناير، اجتمع ورئيس تركمانستان السيد سابار مراد نيازوف، في عشق أباد، واجتمع في اليوم التالي ورئيس أوزبكستان، السيد إسلام كريموف، في طشقند من أجل مناقشة الحالة في أفغانستان والدعم الذي تستطيع تلك البلدان تقديمه إلى اﻷمم المتحدة فيما تبذله من جهود لتحقيق السلام. |
En s'y rendant, il m'a représenté à la Réunion/séminaire organisée à Tashkent par le Gouvernement ouzbek au sujet de la sécurité et de la coopération en Asie centrale. | UN | وفي طريقه الى ذلك البلد، قام بتمثيلي في الاجتماع/الحلقة الدراسية التي عقدتها حكومة أوزبكستان في طشقند بشأن قضايا اﻷمن والتعاون في آسيا الوسطى. |
Des questions relatives au Protocole de Montréal ont été examinées lors d'une réunion organisée en août 2009 à Tashkent, au cours de laquelle une évaluation des travaux du Fonds pour l'environnement mondial sur les projets relatifs à l'ozone a été présentée et analysée. | UN | 28 - كما نوقشت المسائل المتعلقة ببروتوكول مونتريال في الاجتماع الذي عقد في طشقند في آب/أغسطس 2009 الذي جرى فيه عرض ومناقشة تقييم عمل مرفق البيئة العالمية بشأن المشروعات ذات الصلة بالأوزون. |
La Conférence internationale sur l'Asie centrale - zone exempte d'armes nucléaires - qui s'est tenue à Tashkent en 1997 a démontré l'unanimité des aspirations des États d'Asie centrale d'assurer un monde stable et sûr et a fait démarré le processus régional visant à créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. | UN | وذكر أن المؤتمر الدولي المعني بوسط آسيا بوصفها منطقة خالية من الأسلحة النووية، الذي عقد في طشقند في عام 1997 قد برهن، على إجماع دول وسط آسيا على التطلع إلى كفالة عالم يتسم بالأمان والاستقرار، وبدأ العملية الإقليمية الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
Le 27 juillet, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques sur la situation en Afghanistan et plus particulièrement sur la réunion du groupe des < < six plus deux > > qui venait de se terminer à Tashkent, le 19 juillet, et à laquelle tous les membres du groupe, à l'exception du Turkménistan, avaient adopté la Déclaration de Tashkent. | UN | في 27 تموز/يوليه، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية إحاطة إلى أعضاء المجلس عن الحالة في أفغانستان، وركز بشكل خاص على اجتماع الستة + اثنين الذي اختتم مؤخرا في طشقند في 19 تموز/يوليه، والذي اعتمد فيه جميع أعضاء المجموعة ما عدا تركمانستان إعلان طشقند. |
Les participants à un atelier pour les pays d’Asie centrale qui s’est tenu à Tashkent du 8 au 12 octobre 1996 ont analysé l’impact de l’aide du PNUCID sur les activités des laboratoires nationaux. | UN | وتولى المشاركون في حلقة عمل خاصة ببلدان آسيا الوسطى ، عقدت في طشقند من ٨ الى ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ ، تقييم أثر المساعدة التي تقدمها اليوندسيب في أنشطة المختبرات الوطنية . |
La situation actuelle de l'Afghanistan et le degré de sa future stabilité politique et de son prochain développement économique occupaient une place de choix à l'ordre du jour de la dixième réunion du Conseil des chefs d'État des États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, qui a eu lieu à Tashkent les 10 et 11 juin 2010. | UN | إن الحالة السائدة في أفغانستان، وأفق استقرارها السياسي وتنميتها الاقتصادية في المستقبل، شغلا مرتبة عالية في جدول أعمال الاجتماع العاشر لمجلس رؤساء الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون، الذي انعقد في طشقند بتاريخ 11 و 12 حزيران/يونيه 2010. |
9. Le bureau du HCR à Tashkent (Ouzbékistan) a coordonné des programmes d'assistance en faveur des réfugiés tadjiks et afghans au Kazakhstan, au Kirghizistan, au Turkménistan et en Ouzbékistan. A l'exception du Tadjikistan, aucune république d'Asie centrale n'a signé la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés ou le Protocole de 1967 y relatif. | UN | ٩- ويقوم مكتب المفوضية في طشقند بأوزبكستان بالتنسيق بين برامج المساعدة التي تقدم إلى اللاجئين الطاجيكستانيين واﻷفغان في كازاخستان وقيرغيزستان وتركمانستان وأوزبكستان، وباستثناء طاجيكستان لم توقع أية جمهورية في آسيا الوسطى على اتفاقية عام ١٥٩١ المتعلقة بمركز اللاجئين أو بروتوكولها لعام ٧٦٩١. |
573. Sur les treize cas pendants transmis précédemment, 2 concernent un dirigeant religieux islamique et son assistant qui auraient été arrêtés en 1995 par le service de la sécurité nationale à Tashkent, alors qu'ils s'apprêtaient à embarquer sur un vol international et un concerne le chef du Parti de la renaissance islamique, qui serait un parti politique non enregistré, qui aurait été arrêté en 1992. | UN | 573- من بين الحالات المعلقة التي أحيلت في السابق، وعددها 13 حالة، تعلقت حالتان بزعيم ديني مسلم ومساعده ذُكر أن إدارة الأمن الوطني في طشقند احتجزتهما في عام 1995 بينما كانا يتأهبان للصعود إلى الطائرة للسفر إلى الخارج، وتعلقت حالة أخرى بزعيم حزب النهضة الإسلامية، وهو حزب سياسي ادُّعي بأنه غير مسجل، الذي ذُكر أنه قُبض عليه في عام 1992. |
23. Les résultats positifs des consultations menées au préalable ont permis au Kazakstan, au Kirghizistan, à l’Ouzbékistan, au Tadjikistan et au Turkménistan de signer avec le PNUCID un mémorandum d’accord sur la coopération en matière de contrôle des drogues, à l’occasion de la conférence interministérielle chargée d’instaurer la coopération en matière de contrôle des drogues en Asie centrale, tenue à Tashkent en mai 1996. | UN | ٣٢ - بناء على النتائج الايجابية التي أسفرت عنها المشاورات السابقة ، تم التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مكافحة المخدرات بين أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان الى جانب اليوندسيب ، وذلك بمناسبة انعقاد المؤتمر المشترك بين الوزارات المعني باقامة التعاون بشأن مكافحة المخدرات في آسيا الوسطى ، في طشقند في أيار/مايو ٦٩٩١ . |