1. Pays à taux de fécondité élevé : les pays qui, jusqu'en 2000, n'avaient pas enregistré de baisse de la fécondité ou avaient connu à peine un début de baisse; | UN | ' 1` البلدان ذات الخصوبة المرتفعة: البلدان التي لم يحدث فيها حتى عام 2000 أي انخفاض في معدل الخصوبة أو حدث فيها انخفاض أولـي فحسب؛ |
3. Pays à taux de fécondité faible : les pays où la fécondité totale était égale ou inférieure à 2,1 enfants par femme entre 1995 et 2000. | UN | ' 3` البلدان ذات الخصوبة المنخفضة: البلدان التي يبلغ معدل مجموع الخصوبة فيها 2.1 طفل لكل امرأة أو أقل في الفترة 1995-2000. |
C'est-à-dire qu'on considère que le taux de 1,85 enfant par femme représente un seuil en deçà duquel la fécondité totale des pays à taux de fécondité élevé et moyen ne peut pas tomber avant 2050. | UN | أي أن 1.85 طفل لكل امرأة يمثل القيمة الدنيا التي لا يـُـسمح بالانخفاض عنها قبل عام 2050 فيما يتعلق بمعدل خصوبة الإجمالي في البلدان ذات الخصوبة المرتفعة والمتوسطة. |
Les pays à taux de fécondité bas doivent évaluer les conséquences de cette évolution sur la main-d'oeuvre. | UN | فالبلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة سيتعين عليها تقييم الآثار المترتبة على تلك المعدلات بالنسبة لقوى العمل. |
À cet égard, on peut identifier trois groupes de pays : les pays à taux de fécondité élevés, les pays à taux de fécondité peu élevés et les pays à population âgée de plus en plus nombreuse. | UN | ويمكن تبيان ثلاث فئات من البلدان لأغراض السياسة العامة هي: البلدان ذات معدلات الخصوبة المرتفعة، والبلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة، والبلدان التي يتزايد نصيبها من عدد السكان المسنين. |
On suppose en général que la fécondité totale dans les pays à taux de fécondité faible restera inférieure à 2,1 enfants par femme pendant la plus grande partie de la période de projection et atteindra 1,85 enfant par femme entre 2045 et 2050. | UN | 2 - ويـُـفترض عموما أن يظل معدل الخصوبة الإجمالي في البلدان ذات الخصوبة المنخفضة أقل من 2.1 طفل لكل امرأة خلال معظم الفترة المشمولة بالإسقاطات وأن يصل إلى 1.85 طفل لكل امرأة بحلول الفترة 2045-2050. |
Dans la Révision de 2000, une différence de 0,4 enfant était utilisée dans le cas des pays à taux de fécondité faible. | UN | وفي " تنقيح عام 2000 " استخدم فرق 0.4 طفل في حالة البلدان ذات الخصوبة المنخفضة. |
2. Pays à taux de fécondité moyen : les pays où le taux de fécondité a baissé, mais était encore supérieur à 2,1 enfants par femme entre 1995 et 2000; | UN | ' 2` البلدان ذات الخصوبة المتوسطة: البلدان التي تأخذ فيها معدلات الخصوبة في الانخفاض ولكن ما زال معدلها أكثر من 2.1 طفل لكل امرأة في الفترة 1995-2000؛ |
Cette réunion avait pour but d'examiner les directives relatives aux projections concernant l'évolution de la fécondité pour la révision de 2002, en particulier celles concernant les pays à taux de fécondité intermédiaire, c'est-à-dire dont le taux de fécondité s'est situé entre 2,1 et 5 enfants par femme au cours de la période 1995-2000. | UN | وكان الغرض من هذا الاجتماع مناقشة المبادئ التوجيهية لإسقاطات تغيير مستوى الخصوبة في تنقيح عام 2002، ولا سيما بالنسبة للبلدان ذات الخصوبة المتوسطة، المعروفة بالبلدان التي يتراوح إجمالي الخصوبة فيها ما بين 2.1 و5 أطفال لكل امرأة في الفترة 1995-2000. |
Dans le cas des pays à taux de fécondité faible dont la fécondité totale entre 1995 et 2000 était estimée inférieure à 1,85 enfant par femme, la fécondité totale projetée indique souvent une nouvelle baisse et augmente ensuite lentement pour atteindre 1,85 entre 2045 et 2050. | UN | وفيما يتعلق بالبلدان ذات الخصوبة المنخفضة التي يـُـقدر معدل الخصوبة الإجمالي بها في الفترة 1995-2000 بأقل من 1.85 طفل لكل امرأة، يزداد في معظم الأحيان انخفاض معدل الخصوبة الإجمالي المسقـط قبل أن يزداد ببـطء حتى يصل إلى 1.85 في الفترة 2045-2050. |
On suppose que la fécondité totale de tous les pays à taux de fécondité faible convergera vers le seuil de 1,85 enfant par femme à la fin de la période de projection, au lieu d'atteindre des objectifs cibles différents comme c'était le cas dans la Révision de 2000. | UN | 3 - يـُـفترض أن يقارب المعدل الإجمالي لجميع البلدان ذات الخصوبة المنخفضة 1.85 طفل لكل امرأة بحلول نهاية الفترة المشمولة بالإسقاطات بدلا من وصول قيم مستهدفة مختلفة كما ورد في " تنقيح عام 2000 " . |
Il s'agit là d'un changement considérable, en raison aussi bien de l'importance de la population des pays à taux de fécondité intermédiaire (qui représentait 43 % de la population mondiale en 2000), que des nombreuses incidences qu'aurait le maintien de leur taux de fécondité à un niveau inférieur au seuil de remplacement des générations. | UN | ويعد هذا التغير مهما، وذلك راجع إلى كثرة عدد السكان في البلدان ذات الخصوبة المتوسطة (43 في المائة من سكان العالم عام 2000) وإلى الآثار العديدة المترتبة على استمرار بقاء معدل الخصوبة دون مستوى الإحلال. |
Dans le même temps, les populations du Brésil, de la Chine, de la République islamique d'Iran, de la Thaïlande et du Viet Nam, soit aujourd'hui l'essentiel de la population du groupe des pays à faible taux de fécondité, auront culminé, à l'instar de celles du Bangladesh, de l'Égypte, de l'Inde, de l'Indonésie et du Mexique, qui sont les pays les plus peuplés au sein du groupe de pays à taux de fécondité intermédiaire. | UN | وفي غضون ذلك الوقت، سيكون عدد سكان البرازيل وتايلند وجمهورية إيران الإسلامية والصين وفييت نام التي تمثل الآن الجزء الأكبر من السكان في مجموعة البلدان " ذات الخصوبة المنخفضة " قد وصل ذروته، وسيحدث الشيء نفسه في إندونيسيا وبنغلاديش ومصر والمكسيك والهند، وهي أكبر البلدان في الفئة " المتوسطة الخصوبة " من حيث عدد السكان. |
On suppose que la fécondité totale dans les pays à taux de fécondité élevé et moyen baissera en suivant les modèles de baisse de la fécondité mis au point par la Division de la population du Secrétariat de l'ONU sur la base de l'expérience de tous les pays qui ont connu une baisse de la fécondité entre 1950 et 2000. | UN | 1 - يفترض أن ينخفض مجموع معدل الخصوبة في البلدان ذات معدلات الخصوبة المرتفعة والمتوسطة، وذلك بأن يتبع مسارا مشتقا من نماذج انخفاض الخصوبة التي وضعتها شعبة السكان بالأمم المتحدة استنادا إلى الخبرات الماضية لجميع البلدان ذات معدلات الخصوبة الآخذة في الانخفاض خلال الفترة 1950-2000. |